Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Макдональд Джон Д - Ужин Со Смертельным Исходом


ДЖОН Д. МАКДОНАЛЬД
УЖИН СО СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ
Аннотация
Порок и преступление неразрывно связаны между собой, а за ними незримо идет безжалостная смерть.
Уилма Феррис с наслаждением ломает чужие судьбы и создает фальшивых гениев, не подозревая, что ее очередное `детище` несет угрозу ей самой.
Глава 1
Ноэль Хесс — после
Когда, наконец, ее нашли и достали из воды, я знала, что мне нужно спуститься и посмотреть. Это было нечто большее, чем простое любопытство, которое окружает внезапную смерть незнакомого человека на городском тротуаре. Хотя если выкладывать начистоту, то, надо признать, такое чувство тоже присутствовало.
Рэнди, моего мужа, я оставила спящим в спальне, которую она нам отвела — самую маленькую комнату для гостей. Думаю, Уилма выбрала ее для нас с холодной расчетливостью, объективно рассмотрев наш статус — наполовину гостей, наполовину наемных работников.
Рэнди еще какоето время бодрствовал, терзаясь по поводу будущего, доводя себя до исступления, до тех пор, пока, наконец, эмоциональное перенапряжение не одолело его, не без помощи снотворных таблеток. К ним я стала прибегать уже давно, когда он сделал ее своей клиенткой, даже еще раньше, чем ее дела стали исключительным предметом его забот, до того, как она принялась пожирать его с грациозной и рассеянной изощренностью богомола.
Оставив его, я пошла в большую гостиную, с видом на озеро. В комнате горела всего одна маленькая лампочка, в дальнем углу. Огромный полицейский стоял по стойке «вольно», сцепив руки за спиной.

Его портупея забавно поскрипывала, когда он втягивал воздух мощными легкими, глядя из окна на узор из огней и лодок.
Я почувствовала себя совсем крошечной и женственной возле этого могучего человека. От него пахло шерстью, кожей и, как ни странно, лесом.
— Там, наверное, похолодало, — сказала я. — Может, сказать Розалите, чтобы она приготовила кофе?
Он посмотрел на меня сверху вниз:
— Об этом уже позаботились, мэм.
Его тон вызывал у меня ощущение собственной бесполезности.
— Как вы считаете, есть шанс найти... тело? — спросила я.
— Дно с этой стороны озера скверное, мэм. Много больших камней. Кошки все время цепляются за камни.

Но они ее достанут. Всегда достают.
— Кажется, лодок видимоневидимо.
— Когда ктото тонет, за дело берется все окрестное население. Никак не вспомню ваше имя. Я — полицейский Малески.
— А я — миссис Рэндольф Хесс.
— Вот теперь я вас узнал, миссис Хесс. Ваш муж тоже на нее работал. Нелегко удерживать здесь людей.

Некоторые выглядели совсем неважнецки, когда мы сюда приехали. Наверное, много пили.
— Не все, — проговорила я и удивилась — с чего это я так оправдываюсь?
— По их словам, она часто собирала тут гостей. Место, конечно, шикарное. Никаких посторонних глаз.

Но когда у воды собирается большая пьяная компания — рано или поздно жди несчастного случая. — Голос полицейского был полон тяжеловесной назидательности. Хотя мы оба говорили вполголоса. Это казалось инстинктивной реакцией на смерть. — Наверное, эта миссис Феррис была довольно состоятельной женщиной.
— Да, богатой, мистер Малески.
— Наверняка утром здесь появятся репортеры. Как только пронюхают, так и прикатят. Те, что пошустрее, может, даже арендуют гидросамолет.

А что за работа у этого Уинсана?
— Он специалист по связям с общественностью.
— Тогда все ясно. Он там, в одной из лодок, пытается помогать. Похоже, надеется отыскать ее, пока сюда не нагрянули газетчики.

Должно быть, не хочет, чтобы они узнали, что она плавала нагишом. Но, как я думаю, это





Содержание раздела