Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Лорд Джеффри - Снега Берглиона


sf_fantasy Джеффри Лорд Снега Берглиона ru FB Tools 2004-12-21 0A3F06BC-ABA9-4455-9AA2-FEE93065A153 1.0 Дж.Лэрд. Снега Берглиона
ГЛАВА 1
Развалившись в кресле, полковник Ричард Блейд пристально смотрел на красный телефон, словно гипнотизируя его взглядом. Прошло минуты три, и аппарат слабо тренькнул, тихий звонок чуть всколыхнул пахнущий жасмином теплый июльский воздух, струившийся через распахнутое окно. Блейд лениво протянул руку, поднял трубку и сказал:
— Я готов, сэр.
Дж., которого было нелегко сбить с толка, на несколько секунд опешил, но быстро справился с удивлением и ответил и тон Блейду, не представляясь и задавая лишних вопросов:
— Очень рад за тебя, мой мальчик.
— Добрый вечер, сэр.
Тоскуя от безделья в своем дорсетском уединении, Блейд нетерпеливо ждал этого звонка и заранее решил, что именно так построит разговор с шефом: пусть Дж. в первую очередь услышит то, что любой начальник хочет услышать от своего подчиненного, а уж затем можно вспомнить и о хороших манерах.
Конечно, «сверху» поступали не просьбы, а приказы; тем не менее, Блейд никогда не сомневался в одном — откажись он от задания, и Дж. пойдет ему навстречу, придумает сотню уважительных причин, по которым лучшему из агентов Британии следует предоставить годичный отпуск. Другое дело, что отпуск был ему совершенно не нужен, а его хандра объяснялась тянувшемся второй месяц относительным бездельем. Прошло уже три недели с тех пор, как ему вшили спейсер под левую подмышку, крохотная ранка успела зарубцеваться, а приказ все еще не поступал.
— Добрый вечер, Дик, — Дж. суховато рассмеялся, затем резонно заметил:
— Хорошая шутка! Что там творится у вас в Дорсете? Локальное солнечное затмение?

Если мои часы не врут, в Лондоне сейчас едва перевалило за полдень. — Помолчав, он нерешительно произнес: — Что-то случилось? Как ты себя чувствуешь, мой мальчик?
— Я в полном порядке, сэр! — заверил Блейд своего начальника. — Просто время не имеет столь уж существенного значения — по крайней мере, для меня и в данный момент. Время — категория относительная… как и вся наша жизнь.
— М-да… Нечасто мне доводилось слышать такое от людей нашей профессии, — в голосе Дж. звучала тревога. — Кажется, ты никогда не был приверженцем философии пессимистического толка.
— Простите, сэр, но я вообще не философ. И не ипохондрик. Я не страдаю приступами пессимизма, депрессии, фатализма, раздвоением сознания и прочими глупостями. Я даже не могу рассчитывать на элементарное психическое расстройство…
— Превосходно, что ты так уверен в себе.
— Я действительно уверен в себе. Если вы желаете проинспектировать мое физическое состояние, я готов бегом добраться до вашей резиденции, взять вас на закорки и еще быстрее преодолеть дистанцию до берлоги его светлости.
— Вот как? — Дж. помолчал. — Похоже, тебе чего-то не хватает, Дик… а?
— заметил он, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Разговор этот был странным — не менее странным, чем поведение Блейда в последние недели.

Казалось, он никак не может прийти в себя после странствия в Меотиду — хотя, судя по отчету, там не случилось чего-либо экстраординарного. Ничего такого, с чем Ричард не сталкивался бы раньше, на Земле, в Альбе или Кате.

Немного крови, немного интриг, несколько… гммм … непривычная сексуальная практика и забавные традиции, скажем так. Неужели они настолько сильно подействовали на Дика?
Дж. прочистил горло и повторил:
— Тебе чего-то не хватает, Ричард? Раньше я не замечал у себя приступов хандры. Может быть, небольшой отпуск





Содержание раздела