Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Лондон Джек - Френсис Спейт


Джек ЛОНДОН
"ФРЕНСИС СПЕЙТ"
(Истинное происшествие)
Перевод с английского А. Парфенова
"Френсис Спейт" шел под одним крюйселем*, когда все это произошло.
Причину нужно искать не столько в случайной небрежности, сколько в
расхлябанности всей команды, в которой не было ни одного хорошего моряка.
А рулевой, ирландец из Лимерика, - тот совсем не бывал еще в море, если не
считать перегонку плотов от квебекских судов к берегу в устье Шаннона. Он
боялся огромных волн, которые поднимались из мрака за кормой и
устремлялись на него; он не привык встречать их удары, стоя у штурвального
колеса и не давая судну уклоняться от курса: чаще он сползал вниз, прячась
от грозящего удара.
_______________
* К р ю й с е л ь  (или крюйс-марсель) - второй снизу прямой
парус на задней мачте (бизань-мачте).
В три часа ночи его недостойная моряка трусость вызвала катастрофу.
Увидев огромную волну, возвышающуюся над остальными, он пригнулся,
отпустив ручки штурвального колеса. "Френсис Спейт" начал поворачиваться,
а в это время волна подняла вверх его корму и со всей силой обрушилась на
нее. В следующее мгновение судно очутилось в ложбине между волнами,
накренившись в подветренную сторону* так, что вода залила палубу вровень с
комингсами люка**. А через наветренный борт*** перекатывался вал за валом,
ледяные потоки сметали с палубы все, что было на их пути.
_______________
* П о д в е т р е н н а я  с т о р о н а - сторона,
противоположная той, откуда дует ветер.
** К о м и н г с ы  л ю к а - сплошное вертикальное ограждение
люка в целях лучшей защиты его от заливания водой и предохранения
людей от падения в трюм.
*** Н а в е т р е н н ы й  б о р т - борт судна, в который дует
ветер.
Матросы, отупев от страха и замешательства, беспомощные и
отчаявшиеся, вышли из повиновения; энергии у них хватало только на то,
чтобы отказываться выполнять команды. Одни из них громко причитали, другие
молча ежились, вцепившись в ванты* наветренного борта, третьи бормотали
молитвы или выкрикивали гнусные проклятия, и ни капитан, ни помощник
капитана не могли заставить их взяться за откачку воды или поставить
остатки парусов. Меньше чем через час судно легло набок, а эти трусы
неуклюже вскарабкались на борт и повисли на снастях.
_______________
* В а н т ы - снасти, удерживающие с боков мачты и их верхние
продолжения - стеньги. Стоящие рядом тросы - вантины, образующие
ванты, соединяются горизонтальными ступеньками - выбленками, по
которым матросы поднимаются на мачты.
Момент, когда судно начало крениться, застиг помощника капитана в
кормовой каюте, и он захлебнулся там так же, как и два матроса, которые
нашли прибежище под полубаком*.
_______________
* П о л у б а к - возвышенный уступ (надстройка) в носовой части
судна. Под полубаком обычно располагались жилые помещения для
матросов.
Помощник капитана был самым опытным моряком на судне, и теперь
капитан растерялся едва ли не больше, чем его матросы, проклиная их за
бездеятельность, он сам не предпринимал ничего; рубить фок-* и
грот-мачты** пришлось матросу из Белфаста по имени Маэни и юнге О'Брайену
из Лимерики. Они сделали это, рискуя жизнью, стоя на круто наклонившейся
палубе. В общем хаосе рухнула за борт и крюйс-стеньга***. "Френсис Спейт"
выпрямился. Хорошо, что в трюмах был лес, иначе судно затонуло бы, так как
вода уже поднялась до палубы. Грот-мачта все еще держалась на вантах у
борта; она била по корпусу, как огромная, оглушительная кувалда, и каждый
удар исторгал





Содержание раздела