Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Лейси Эд - Охота Обреченного Волка


ЭД ЛЕЙСИ
Охота обреченного волка
Перевод с английского Олега Алякринского
Глава 1
Мало того, что я паршиво себя чувствовал, так ещё был один из тех
душных летних вечеров в Нью-Йорке, когда кажется, что с каждым
вдохом-выдохом ты таешь как снежная баба под весенним солнцем. Я лежал в
кровати в своем номере на первом этаже - мое окно выходило на стену
соседнего дома - и обливался потом.
Это нью-йоркское лето было не слишком знойным - до последних
нескольких дней. Уткнувшись взглядом в облупившийся потолок, я мечтал о
том, чтобы администрация заведения "Гровера" (дом 52 по Гровер-стрит)
установила бы в номерах кондиционеры. И ещё немножко мечтал о том, чтобы
стать частным охранником в отеле классом повыше. Хотя нет, вру, об этом я
не мечтал - в "Гровере" у меня было довольно сносное положение. С моей
полицейской пенсией, а также карманными деньгами, которые администрация
отеля почему-то упорно называла жалованьем, да плюс ещё левые заработки, я
умудрялся заколачивать в нашем клоповнике больше двухсот долларов в неделю.
- и все это, разумеется, без ведома налоговой инспекции.
Я заворочался, пытаясь найти уголок простыни попрохладнее, шумно
рыгнул и, включив ночник, сунул в рот мятную таблетку. На мне были надеты
одни трусы, но они уже были насквозь влажные и я уже собрался надеть новые,
как в дверь постучали.
На мое приглашение войти дверь распахнулась и на пороге показалась
Барбара, обмахиваясь сложенной утренней газетой. Она никогда не разгуливала
по коридорам в кимоно или в одной комбинации. Барбара всегда показывалась
на глаза посторонним в платье, чулках и в туфлях - ни в коем случае не
шлепанцах. За это в частности я и позволял ей работать в отеле постоянно.
Ее простенькое лицо было симпатичным - лет десять назад. А теперь на нем
застыло то вымученное выражение, которое женщина приобретает от пержитого
от горя и пролитых слез. Но ножки у неё до сих пор были загляденье - прямые
и длинные.
Она закрыла дверь и прислонилась к косяку.
- Боже, ну и туша!
- Видела бы ты меня в молодые годы - тогда я с виду тоже был как
бочка. Который час?
- Начало двенадцатого. Я отваливаю, Марти. Клиентов нет. Надо быть
сексуальным маньяком, чтобы в такую жару хотеть...
- Ладно, лети, моя птичка.
Она устало улыбнулась.
- Меня хоть выжимай. На рабочих местах только я и Дора. Джин так и не
пришла. Деньги я оставила у Дьюи.
Вот ещё что мне нравится в Барбаре: она честная девочка. Мне
перепадала половина с каждых трех "зеленых", которые зарабатывали девочки.
Из этой суммы двадцать пять центов шло Дьюи, ночному портье, а он уж сам
договаривался с Лоусоном - балагуром, сменявшим его у стойки утром. Кенни,
носильщик, получал пятнадцать центов впридачу к своим чаевым. Из своей доли
я отстегивал местным полицейским. Коропорация на Гровер-стрит, 52 получала
свою долю законным путем: за номер наши клиенты платили два-пятьдесят.
Тариф был не Бог весть какой, но и не совсем уж бросовый. Если дела в конце
недели складывались удачно, у нас в отеле работали сразу десять девочек.
Я надел чистые трусы, а Барбара спросила:
- Что, уже на боковую в такую рань?
- Меня желудок довел. Пучит, да и общее состояние преотвратное.
- В такую жару нельзя есть что попало, Марти. Попей теплого молока с
вареным рисом - желудок успокоится. И перестань пить!
- Милая, да я курить даже не могу, какое уж тут спиртное!
Зазвонил телефон. Судя по характерному зудению, внутренний вызов.
- Мой Гарольд уж и минуты потерпеть не может! - вздохнул





Содержание раздела