Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Коултер Кэтрин - Тайная Песня


love_history Кэтрин Коултер Тайная песня Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же — по призванию. Кем только не пришлось ему побывать — и мошенником, и актером… но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце — прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая…
1991 ru en Наталья Кролик OCR Альдебаран http://www.aldebaran.ru/ FB Tools 2006-05-14 D79EE486-4E71-429E-A507-A27651CFDFD6 1.0 v 1.0 — создание fb2 OCR Альдебаран
Тайная песня АСТ Москва 2001 5-17-000594-6, 5-17-001023-0 Catherine Coulter Secret Song Medieval Song-4 Кэтрин Коултер
Тайная песня
Пролог
Недалеко от аббатства ГрейнсворсМарт 1275 годаДарии хотелось, чтобы тяжелые облака над ее головой раскрылись и высыпали накопившийся снег, чтобы колючие снежинки били ее по лицу, жалили глаза, смешиваясь с обжигающими слезами.
Во второй половине дня погода ухудшилась, сделалось холоднее, ветер стал еще злее, он свистел и рвался сквозь голые ветки дубов, стоящих вдоль узкой дороги, но снег все не шел.
Девушка поежилась в своем подбитом горностаем плаще и закрыла глаза. Ее кобыла Генриетта брела вперед, опустив голову, стараясь не отставать от боевого коня.

Каждые несколько минут Дрейк, оруженосец лорда Дэймона, оборачивался, чтобы убедиться в том, что она покорно едет за ним, молчаливая, послушная и смиренная. Дрейк не был плохим или жестоким, но, будучи фаворитом ее дяди, всегда без колебаний выполнял приказы своего господина.

Ему никогда бы не пришло в голову усомниться в праве хозяина по своему усмотрению располагать племянницей. Она была всего лишь женщиной, и, значит, все решения принимались за нее.
Выбора не было, и, пожалуй, она никогда его не имела. Просто раньше не понимала этого так ясно. В детстве Дарии приходилось лишь иногда подчиняться приказам дяди, которые были не настолько суровыми, чтобы ей захотелось умереть.

В конце концов, что он мог потребовать от ребенка? Но сейчас ей было семнадцать. Вполне достаточно для того, чтобы стать товаром. Она уже не ребенок, и ее дядя играл на этом. Девушка переходила от отца, или в этом случае родственника, к мужу.

Собственность одного мужчины передавалась другому. Дария снова почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Она презирала себя за слабость — слезы были бесполезны, ибо означали, что у нее еще есть надежда, а ее не было.
Дария провела ладонью по глазам, и в ее памяти возник образ дяди Дэймона, которого она увидела столь же отчетливо, как доспехи на спине Дрейка. Девушка увидела его в спальне, услышала его голос — низкий, твердый и равнодушный — и его слова, которые и сейчас, спустя месяц, все еще звучали у нее в ушах.

Он с нетерпением ждал этого момента, чтобы унизить ее, а затем сообщить о своем решении. Нет, ее дядя был не просто жесток — он наслаждался своей жестокостью.
Дэймон лежал на постели под меховым покрывалом, а рядом с ним, совершенно обнаженная, лежала Кора, одна из служанок замка. Когда Дария вошла в спальню, Кора захихикала и потянула к себе мех белого кролика. Дядя как будто не заметил, что покрывало сползло с его тела.

Конечно, он сделал это нарочно, решила Дария. Она никак не прореагировала, ожидая, пока он скажет, зачем послал за ней. Дядя тоже несколько минут молчал, небрежно поглаживая плечо Коры.
Дария прикрыла глаза. Похоже, он решил показать ей в очередной раз, что женщина





Содержание раздела