Коултер Кэтрин - Дикая Звезда (Том 1)
Кэтрин КОУЛТЕР
ДИКАЯ ЗВЕЗДА
ТОМ 1
Перевод с английского Г.Г.Карпинского
Анонс
С той секунды, как очаровательная Байрони впервые взглянула на
великолепного Брента Хаммонда, авантюриста и игрока, она поняла, что
встретилась со своей любовью. Но Байрони - замужем. И пусть супруг Байрони
много старше ее, пусть ее брак безрадостен и уныл - перед алтарем она
поклялась почитать мужа и хранить ему верность. И теперь намерена сдержать
клятву - пусть даже это разобьет ее сердце...
ПРОЛОГ
Плантация Уэйкхерст, близ Начиза, штат Миссисипи, 1843 год
- Дрю только что уехал к Радклиффам - разумеется, я постаралась. И
взял свои краски. Его не будет несколько часов. Рабов я отослала. Мы одни.
Брент не отрываясь смотрел на свою красивую мачеху, ее нежный голос
отзывался у него в голове оглушительным грохотом. Она была всего на четыре
года старше его, восемнадцатилетнего, и он желал ее. Грудь ее была высокой,
полной, а талия такой тонкой, что он, казалось, охватил бы ее пальцами. По
ее спине струился водопад шелковистых золотисто-каштановых волос, розовый
язычок мягко скользил по нижней губе. Она не походила на девушек, с
которыми ему, не по годам развитому мальчику, случалось переспать начиная с
четырнадцати лет. Он представил, как занимается любовью с нею, как пронзает
ее - глубоко-глубоко.
Он сглотнул подступивший к горлу комок и отступил на шаг.
- Ваш муж - мой отец, - проговорил Брент.
Он почувствовал, как дико заклокотала его кровь и как больно врезались
в тело плотно облегающие бриджи.
- Да, - согласилась Лорел. - Но он стар, Брент. Я так одинока... Он не
может меня любить так, как ты. - Белое плечо слегка дрогнуло, и с него чуть
соскользнул шелк пеньюара.
Брент с усилием отвел глаза от ее грудей и в отчаянии взглянул в
сторону двери спальни. Не надо было сюда входить. Боже, как теперь
поступить?
- Мы не сделаем никому ничего плохого, Брент.
Просто доставим друг другу немного удовольствия, это все, чего я
прошу. Ты так молод, да и я тоже... Я хочу тебя с первой минуты моего
появления в этом доме. Ты такой красивый, Брент, вызываешь такое желание...
Я видела, как ты целовал Мэриссу Радклифф. Ты не знал? Я хочу, чтобы ты
целовал и меня.
По телу Брента пробежала дрожь, когда он увидел, как грациозно она
шагнула к нему, дразня исходившим от нее ароматом магнолии.
Опущенные по швам руки сжались в кулаки. Рассудком он понимал, что
должен был подойти к двери спальни, открыть ее и бежать от этой женщины,
бежать от собственного безумного вожделения...
Лорел коснулась рукой его плеча, и он весь напрягся. Она поднялась на
цыпочки, завороженно глядя на его губы.
- Я научу тебя, Брент, как любить женщину. Я доставлю тебе такое
удовольствие... От этого никому не будет плохо. Никому, клянусь.
Она прикоснулась губами к губам Брента - он по-прежнему не двигался.
- Мой отец... - выдохнул он в ее полураскрывшиеся губы, но она
коснулась его языка своим, и он позабыл обо всем на свете. Ему никогда не
приходилось сдерживать желание. Это оказалось невозможным и теперь. Ее
груди податливо прижимались к его груди, живот и бедра прильнули к нему. -
Отец... - беспомощно повторил он.
Маленькая рука нащупала его, стала ласкать, и Брент застонал, понимая
что вот-вот извергнет семя, если она не остановится.
- Лорел, - прошептал он, - не надо...
- Пойдем, - позвала она и повела его к постели.
Она не отрывала глаз от его лица, сбрасывая с себя шелковый пеньюар и
снимая рубашку. Она дала вдоволь наглядеться на себя, а потом