Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Коулсон Джуанита - Крантин 1


Джуанита КОУЛСОН
ЦИТАДЕЛЬ БОГА СМЕРТИ
1. БАЗАР В КУРЕДЕ
Как только торговый корабль обогнул мыс, матросы стали быстро брать рифы и брасопить реи. Устойчивый ветер с Северного Кларического Моря превратился в хороший бриз, когда корабль вошел в куредскую гавань.
Рулевой, хорошо знакомый с этими ветрами и водами, предвосхищают все команды и провел корабль среди предательских мелей без всяких неприятностей. Будучи в безопасности между мелями и береговым прибоем, корабль направился прямо к западному берегу.
Куредская гавань была вся забита рыболовными судами и торговыми кораблями. Несколько военных кораблей, предназначенных для патрулирования вдоль побережья, защиты от пиратов и от нападения, стояли у набережной или сопровождали вновь приходящие корабли.

Двигаясь с небольшой скоростью, только что прибывший корабль плыл по рейду. Тут было тесно и матросы стояли у поручней, предупреждая, когда корабль подходил стишком близко к препятствиям или маленьким лодкам.
Два человека, которые раньше помогали матросам на вантах, теперь оставили эту работу тем, кто лучше знал порт, и пошли на нос, чтобы видеть, как причалит корабль.
Столица Куреда была выстроена в устье небольшой реки. Гавань находилась в объятиях каменных утесов, которые защищали город от нападения и от разрушительных штормов. Эта крайняя северная страна омывалась теплым южным течением, которое защищало ее от холода.

Куред был настоящий оазис зелени на самом краю вечных льдов и сейчас он наслаждался приходом весны и длинными светлыми днями. Деревья и виноградники обрамляли побережье моря и реки, цветы украшали склоны холмов за городскими стенами.
Капитан вышел на палубу, чтобы осмотреть команду, но остановился поболтать с пассажирами, стоящими на носу.
— Ну, вот мы и на месте, парни. Я же обещал вам, что моя «Идущая по волнам» доставит нас в безопасности в Куред как раз к празднеству Гетании.
— Как раз вовремя, — вежливо согласился высокий юноша.
— Да. И не было никакой угрозы от пиратов, которых мы заметили вчера.
Капитан посмотрел в море и задумчиво поскреб свою бороду.
— Должно быть боги заставили их смотреть в другую сторону. Я не могу понять, почему они не погнались за нами и не попытались ограбить нас.
— Да?
Пассажиры лукаво улыбнулись друг другу, как будто между ними была какая-то тайна. Затем высокий юноша с красивыми волосами сказал:
— Празднество Гетании. Вы сказали, что это наиболее почитаемая богиня в Куреде?
— Она для них жизнь, также, как и для Ирико, потому что она приносит им тепло, чтобы растаял снег. — Капитан осмотрел их и спросил:
— Вы у себя на острове не поклоняетесь Гетании?
— О, мы уважаем ее, конечно, но... сыны Грос-Донака больше владеют нашими мыслями.
— Вы боитесь моря и штормов, как и мы, да? — шутливо сказал капитан.
— Здесь, на севере вы должны научиться молиться Омайтатлу, великому богу
Ирико, Лорду Близзардов. Но сейчас время Гетании. Я думаю, что там, откуда вы пришли, тепло круглый год и нет необходимости просить мать Землю послать весной солнце.
Опять юноши загадочно улыбнулись, предоставляя капитану возможность думать все, что угодно.
— Когда мы причалим, мы сможем сойти на берег, капитан? Мы отработали наш проезд?
Капитан озадаченно мигнул от неожиданной перемены темы.
— А, ну конечно, парни. И в любое время, как только вам понадобится корабль, прошу плыть со мной. Вы уверены, что вы не моряки?
Как и вопросы о их родном острове, капитан задавал этот вопрос в течение всего их путешествия, причем, только частично в шутку. Кап





Содержание раздела