Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кортасар Хулио - Тот, Кто Бродит Вокруг


Хулио Кортасар
Тот, кто бродит вокруг
1. В ином свете. Перевод с испанского В.Капанадзе, 1999г.
2. Жаркие ветры. Перевод с испанского Э.Брагинской, 1999г.
3. Во второй раз. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
4. Вы всегда были рядом. Перевод с испанского С.Николаевой, 1999г.
5. Во имя Боби. Перевод с испанского Н.Снетковой, 1999г.
6. Апокалипсис Солентинаме. Перевод с испанского П.Грушко, 1999г.
7. Лодка, или еще одно путешествие в Венецию. Перевод с испанского
А.Борисовой, 1999г.
8. Знакомство с красным ободком. Перевод с испанского Вс.Багно, 1999г.
9. Две стороны медали. Перевод с испанского А.Миролюбовой, 1999г.
10. Тот, кто бродит вокруг. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
11. Закатный час Мантекильи. Перевод с испанского В.Спасской, 1999г.
Примечания В.Андреев, 1999г.
В ином свете
По четвергам репетиции на "Радио Бельграно" заканчивались поздно
вечером, после чего Лемос обыкновенно зазывал меня к себе и, угощая чинзано,
строил планы будущих постановок, а я должен был выслушивать его, мечтая
поскорей выбраться на улицу и век не вспоминать о радиотеатре. Но Лемос был
модным автором и хорошо платил за то немногое, к чему сводилось мое участие
в его программах, где я исполнял второстепенные и, как правило,
малопривлекательные роли. Голос у тебя что надо, хвалил Лемос,
радиослушатель начинает ненавидеть тебя после первой же реплики, и, в
сущности, не обязательно, чтобы ты предавал кого-нибудь или травил
стрихнином собственную мать: стоит тебе раскрыть рот, как половина Аргентины
уже мечтает поджарить тебя на медленном огне.
Лусиана к этой половине не принадлежала. Как раз в тот день, когда наш
премьер Хорхе Фуэнтес получил после заключительной передачи по "Розам
бесчестья" две корзины любовных писем и белого барашка, присланного некой
романтической помещицей из Тандиля, малыш Мацца вручил мне первый лиловый
конверт от Лусианы. Привыкший к пустословию в бессчетных его проявлениях, я
сунул конверт в карман и спустился в кафе вместе с Хуаресом Сельманом и
Оливе (после триумфа "Роз" у нас выдалась неделя передышки, а затем мы
приступали к "Птице, застигнутой бурей"). Нам принесли уже по второму
мартини, когда я внезапно вспомнил о лиловом конверте и сообразил, что
письма-то и не прочел. Мне не хотелось распечатывать его при всех, ведь от
скуки люди рады прицепиться к чему угодно, а уж лиловый конверт - это просто
золотая жила. Поэтому сначала я вернулся домой, к своей кошке - ее по
крайней мере такие вещи не интересовали, - оделил ее молоком и ежедневной
порцией ласк и лишь после этого узнал о существовании Лусианы.
Мне не нужна Ваша фотография, писала Лусиана, и не важно, что
"Симфония" и "Антенна" печатают портреты Мигеса и Хорхе Фуэнтеса, Ваши же -
никогда, зато со мной всегда Ваш голос. Мне не важно, что все относятся к
Вам с антипатией и презрением, потому что Ваши роли обманывают всех, -
напротив, это вселяет в меня надежду на то, что я единственная, кто знает
правду: Вы страдаете, когда исполняете такие роли, Вы вкладываете в них свой
талант, но я чувствую, что Вы не раскрываетесь до конца, как Мигес или
Ракелита Байлей, ведь Вы так непохожи на жестокого принца из "Роз
бесчестья". Но люди все путают, они переносят свою ненависть с принца на
Вас, я уже поняла это по тете Поли и другим в прошлом году, когда Вы играли
Вассилиса, контрабандиста-убийцу. Сегодня мне как-то одиноко, вот и
захотелось написать Вам. Возможно, я не единственная, кто говорит Вам об
этом, и мне даже хо





Содержание раздела