Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Конан Дойл Артур - Знатный Холостяк


Артур Конан-Дойль
Знатный холостяк
Женитьба лорда Сент-Саймона, закончившаяся таким
удивительным образом, давно перестала занимать те круги
великосветского общества, где вращается злополучный жених.
Новые скандальные истории своими более пикантными подробностями
затмили эту драму и отвлекли от нее внимание салонных болтунов,
тем более что с тех пор прошло уже четыре года. Но так как я
имею основание думать, что многие факты так и не дошли до
широкой публики, и так как это дело прояснилось главным образом
благодаря моему другу Шерлоку Холмсу, я считаю, что мои
воспоминания о нем были бы неполны без краткого очерка об этом
любопытном эпизоде.
Как-то днем, за несколько недель до моей собственной
свадьбы, когда я еще жил вместе с Холмсом на Бейкер-стрит, на
его имя пришло письмо. Холмса не было дома, он где-то бродил
после обеда, я же весь день сидел в комнате, потому что погода
внезапно испортилась, поднялся сильный осенний ветер, пошел
дождь, и застрявшая в ноге пуля, которую я привез с собой на
память об афганском походе, напоминала о себе тупой непрерывной
болью. Удобно усевшись в одном кресле и положив ноги на другое,
я занялся чтением газет, но потом, пресыщенный злободневными
новостями, отшвырнул весь этот бумажный ворох в сторону и от
нечего делать стал разглядывать лежавшее на столе письмо.
Огромный герб и монограмма красовались на конверте, и я лениво
размышлял о том, какая же это важная особа состоит в переписке
с моим другом.
-- Вас ждет великосветское послание, -- сообщил я Холмсу,
когда он вошел в комнату. -- А с утренней почтой вы, если не
ошибаюсь, получили письма от торговца рыбой и таможенного
чиновника?
-- Вся прелесть моей корреспонденции именно в ее
разнообразии, -- ответил он улыбаясь, -- и в большинстве
случаев, чем скромнее автор письма, тем интереснее письмо. А
вот это, мне кажется, одно из тех несносных официальных
приглашений, которые либо нагоняют на вас скуку, либо
заставляют прибегнуть ко лжи.
Он сломал печать и быстро пробежал письмо.
-- Э, нет! Тут, пожалуй, может оказаться кое-что
интересное.
-- Значит, это не приглашение?
-- Нет, письмо сугубо деловое.
-- И от знатного клиента?
-- От одного из самых знатных в Англии.
-- Поздравляю вас, милый друг.
-- Даю вам слово, Уотсон, -- и поверьте, я не рисуюсь, --
что общественное положение моего клиента значит для меня
гораздо меньше, чем его дело. Однако этот случай может
оказаться любопытным. Вы, кажется, довольно усердно читали
газеты в последнее время?
-- Как видите! -- ответил я уныло, показывая на груду
газет в углу. -- Больше мне ничего было делать.
-- Это очень кстати. В таком случае вы сможете
информировать меня. Я ведь ничего не читаю, кроме уголовной
хроники и объявлений о розыске пропавших родственников. Там
бывают поучительные вещи. Ну, а если вы следили за
происшествиями, то, вероятно, читали о лорде Сент-Саймоне и его
свадьбе?
-- О да! С большим интересом.
-- Отлично. Так вот, в руке у меня письмо от лорда
Сент-Саймона. Сейчас я прочитаю его вам, а вы за это время еще
раз просмотрите газеты и расскажете все, что имеет отношение к
этой истории. Вот что он пишет:
"Уважаемый мистер Шерлок Холмс! Лорд Бэкуотер сказал мне,
что я вполне могу довериться Вашему чутью и Вашему умению
хранить тайну. Поэтому я решил обратиться к Вам за советом по
поводу прискорбного события, которое произошло в связи с моей
свадьбой. Мистер Лестрейд из Скотланд-Ярда уже ведет
расследование по этому делу, но он н





Содержание раздела