Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Конан Дойл Адриан - Преступление В Фаулкс Расе


Адриан КОНАН ДОЙЛ
ПРЕСТУПЛЕНИЕ В ФАУЛКС РАСЕ
- Удивительное дело! - воскликнул я, роняя на пол "Тайме". - Не понимаю,
почему до сих пор его семья не обратилась к вам за советом.
Мой друг Шерлок Холмс опустился в кресло.
- Если вы имеете в виду убийство в Фаулкс Расе, - сказал он медленно, - то
вот эта телеграмма может вас заинтересовать. Она была получена еще до
завтрака.
Он вытащил из кармана халата темно-желтый бланк и передал мне. Телеграмма
гласила:
"Имея отношение к делу Эддлтона, собираюсь приехать к вам ровно в десять
часов пятнадцать минут.
Винсент".
Я поднял "Тайме" и пробежал глазами газетные строки.
- Здесь ни слова нет о человеке, носящем имя Винсент, - сказал я.
- Это ничего не значит, - ответил Холмс. - Судя по стилю телеграммы, можно
предположить, что ее автор - юрист старой закваски. Он, вероятно, обслуживает
семью Эддлтон. В нашем распоряжении, Уотсон, остается несколько минут. Мне
нужно освежить в памяти детали этого дела, поэтому прочтите, пожалуйста, вслух
наиболее важное из утреннего выпуска. Все комментарии корреспондента
пропускайте.
Набив глиняную трубку табаком. Холмс откинулся на спинку кресла и стал
задумчиво разглядывать потолок сквозь облака едкого голубого дыма.
- "Трагедия произошла в Фаулкс Расе, - читал я, старинном сассекском
поместье около Форест Роу у Эшдонского леса. Когда-то на этом месте было
кладбище..." - Факты, давайте факты, Уотсон!
- "Поместье принадлежало полковнику Матиасу Эддлтону, - продолжал я, не
возражая Холмсу. - Как известно, сквайр Эддлтон занимал пост местного мирового
судьи и был самым богатым землевладельцем в округе. В число обитателей Фаулкс
Раса входили: сам сквайр, его племянник Перси Лонгтон, дворецкий Морстед и
четверо служанок, живущих в доме. Обслуживающий персонал, не живущий в
поместье, состоит из конюха и нескольких лесников. Живут они в коттеджах на
границах имения. Вчера вечером сквайр Эддлтон и его племянник обедали, как
всегда, в восемь часов вечера. После обеда сквайр приказал подать верховую
лошадь и около часа отсутствовал. Вернулся к десяти часам. Можно предположить,
что после приезда дяди между ним и племянником произошел крупный разговор, так
как дворецкий, внося портвейн, видел сквайра красным и злым".
- А племянник? - перебил Холмс. - Его, кажется, зовут Перси Лонгтон?
- "Дворецкий утверждает, что он не видел лица Лонгтона, так как молодой
человек отошел к окну и все время, пока дворецкий был в комнате, смотрел во
двор. Но, уходя, дворецкий слышал яростную перебранку. А вскоре после полуночи
весь дом был разбужен громким воплем, доносившимся из холла. Полуодетые слуги
бросились на крик и с ужасом увидели на полу сквайра Эддлтона с рассеченной
головой в луже крови. Рядом стоял мистер Перси Лонтгон и сжимал в руках
окровавленный средневековый топор палача. Очевидно, орудие убийства было взято
из коллекции оружия, висевшего на стене над камином. Лонгтон был Тещ потрясен,
что с трудом смог помочь поднять голову раненого и остановить кровотечение. Но
когда дворецкий Морстед склонился над сквайром, тот, ловя воздух ртом,
прошептал: "Это.., еде.., лал Лонг... Том! Это.., еде.., дал Лонг... Том!" - и
замертво упал на руки дворецкого. Немедленно была вызвана местная полиция,
которая на основании ряда неопровержимых улик - ссоры между обоими, мужчинами,
присутствия Лонгтона у тела умирающего и, наконец, слов самого сквайра -
арестовала мистера Перси Лонгтона по обвинению в убийстве сквайра Эддлтона". В
разделе после





Содержание раздела