Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кноблович Браха - Сила Молитвы


Браха Кноблович,
изральский писатель.
Сила молитвы (пересказ)
Из цикла: Рассказы о праведниках
Перевод с иврита П.Гиля.
Йосеф-Ицхак был единственным сыном раби Шалома-Бера, пятого Любавичского
ребе. Уже с самого раннего детства он отличался от других детей своим особым
характером. Каждый день он учил Тору, сосредоточенно молился, старательно и с
любовью исполнял заповеди.
Его отец, раби Шалом-Бер, был цадиком - святым человеком и великим
мудрецом: многие приходили к нему чтобы получить совет и благословение и
услышать из его уст слова Торы.
Йосеф-Ицхак любил стоять позади кресла отца и слушать его святые слова.
Правда, он понимал далеко не все, но ему нравилось просто слушать отцовский
голос. Йосеф-Ицхак чувствовал, как слова, которые произносил его
праведник-отец, доходят до самого сердца и очищают его душу.
- Как хорошо, что у меня такой чудесный отец! - думал Йосеф-Ицхак. - Я
хочу быть на него похожим! Я буду вести себя лучше, прилежно учиться и
молиться, делать больше добрых дел. Я должен быть достоин своего отца и хочу,
чтобы отец был мною доволен!
- Тише! Тише! Не шумите! Раби болен, ему мешает шум! - перешептывались
домашние.
Раби Шалом-Бер уже несколько недель болел и не поднимался с постели,
состояние его с каждым днем ухудшалось.
Домашние читали псалмы и со слезами на глазах молили Всевышнего послать
выздоровление раби Шалому-Беру. За его выздоровление молились и в синагогах.
Йосеф-Ицхак сидел в своей комнате и, заливаясь слезами, читал псалмы.
Книга была влажной от слез. Время от времени он шептал молитву:
- Г-сподь милосердный! Как мне жалко отца! Облегчи его страдания! Услышь
мою молитву и пошли полное выздоровление моему отцу! Вспомни о заслугах его
святых предков, души которых пребывают в раю!
So weak and worn and low,
Send him a speedy recovery,
And no more painful misery,
In the name of our pious family,
And their blessed memory.
До рассвета было еще далеко. За окном в темноте ледяной ветер кружил
мелкие снежинки.
Мальчик в длиннополой шубе пробирался между сугробами. Йосеф-Ицхак шел к
раби Залману-Лейбу, кладбищенскому сторожу, следившему за могилами цадиков.
Йосеф-Ицхак не испытывал страха и думал только о том, что его отец опасно
болен. Он постучал в тяжелую дверь.
- Кто там? - донеслось из глубины дома.
- Это я, Йосеф-Ицхак! - дрожащим от волнения голосом отозвался мальчик.
Дверь приоткрылась.
- Входи, сынок, - услышал он ласковый голос раби Залмана-Лейба.
- Что привело тебя ко мне в столь поздний час?
- Я пришел просить тебя, чтобы ты взял меня с собой к могилам моих
предков. Обещай мне, что ты никому не скажешь об этом! - сказал мальчик.
Раби Залман-Лейб держал в руке керосиновую лампу. Он приподнял ее, чтобы
лучше разглядеть лицо Йосефа-Ицхака... Какое оно было грустное, какие
печальные, заплаканные глаза!
- Так, значит, твоему отцу не стало лучше... Что ж, мы пойдем вместе к
могилам твоих предков. Милосердие Всевышнего всегда с нами, искренняя молитва
доходит до Него: "К Тебе обращены наши сердца и молитвы. Избавь нас от суровых
испытаний!"
И раби Залман-Лейб взял мальчика за руку.
***
Раби Залман-Лейб и Йосеф-Ицхак шли на кладбище. Их засыпал густой снег,
ледяной ветер обжигал им лица. Но раби Залман-Лейб без устали шагал вперед.
Йосеф-Ицхак боялся, что он не выдержит такой быстрой ходьбы и вот-вот упадет в
сугроб. Но, собрав все свои силы, не отставал от кладбищенского сторожа - ведь
он шел молиться о своем дорогом праведнике-отце и сделает все, что





Содержание раздела