Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Клингермен Милдред - Черные, Белые, Зеленые


Милдред Клингермен
Черные, белые, зеленые...
Маленький двухместный автомобиль миссис Крисуэлл резко затормозил. Вот
отличное местечко. Всего лишь перешагнуть через провисшую проволоку, и ни
одной коровы поблизости! Миссис Крисуэлл до смерти боялась коров и, если
уж говорить начистоту, почти так же боялась своей невестки Клары. Это все
Клара затеяла, чтобы свекровь бродила по лугам и глядела на птиц. Клара
была просто в восторге от своей выдумки, но, по правде сказать, миссис
Крисуэлл ужасно наскучили птицы. Только и делают, что летают. И пусть у
них красивое, яркое оперение, она-то может об этом только догадываться.
Миссис Крисуэлл страдала очень редким для женщины недостатком зрения - она
совершенно не различала цветов.
Миссис Крисуэлл тихонько вздохнула, вспоминая упрямый подбородок
невестки, и перебралась через провисшую проволоку.
Солнце жгло немилосердно, сумка была тяжелая. Миссис Крисуэлл тащилась
по лугу - и вдруг ей показалось, что впереди мелькнул солнечный блик на
воде. Что ж, она сядет где-нибудь на берегу в тени и займется вязанием;
можно будет хотя бы смять огромную, точно колесо, соломенную шляпу, про
которую Клара сказала: "Как раз то, что вам надо".
Дойдя до деревьев, миссис Крисуэлл сбросила шляпу, ничуть не заботясь о
том, куда та упадет. Она огляделась: где же вода, которая блеснула издали!
Никакой воды не было и в помине. Миссис Крисуэлл прислонилась к стволу
дерева и блаженно вздохнула. Она открыла свою большую, битком набитую
сумку и пошарила; там: где же неоконченная салфеточка с вязальным крючком
и клубком ниток) Под руку попались фотографии ее внучек; снимки были
цветные. Но - увы) - миссис Крисуэлл видела их только в серых тонах - чуть
потемнее или чуть посветлее.
Подул ветер, это было очень приятно, но ненавистное соломенное колесо
покатилось под уклон, прямо в заросли ежевики неподалеку.
- Тьфу ты, пропасть!
Как показаться Кларе на глаза без этой шляпы? Все еще сжимая в руках
набитую сумку, миссис Крисуэлл встала и пустилась догонять беглянку.
Обогнула кусты и с размаху столкнулась с высоким молодым человеком в
военной форме.
- Ах!.. Вы не видели мою шляпу? - осведомилась миссис Крисуэлл.
Молодой человек улыбнулся и указал вниз, к подножью холма. Она увидела
там еще троих молодых людей в форме, которые смеясь, передавали друг другу
из рук в руки ее шляпу. Они стояли возле какой-то низкой серебристой
летательной машины непривычного вида. Миссис Крисуэлл с минуту ее
разглядывала, но ведь она, в сущности, вовсе не разбиралась в этих
машинах... Солнечные блики отражались на зеркальной поверхности металла -
их-то она, видно, и приняла за отражение солнца в воде. Молодой человек,
стоявший подле миссис Крисуэлл, коснулся ее руки. Она обернулась и
увидела, что он успел надеть на голову хорошенькую металлическую шапочку и
протягивает такую же шапочку ей. Миссис Крисуэлл улыбнулась ему и кивнула.
Молодой человек надел ей шапочку, старательно приладил и повертел на
макушке какие-то кнопки.
- Теперь мы можем разговаривать, - сказал он. - Вы меня хорошо слышите?
- Милый мальчик, - сказала миссис Крисуэлл. - Конечно, я хорошо слышу.
Я вовсе не такая уж старая.
Она нашла гладкий камень, уселась и приготовилась беседовать. Все это
было куда приятней, чем глядеть на птиц и даже вязать.
Молодой человек оживленно помахал рукой своим друзьям. Те тоже надели
металлические шапочки и бегом бросились вверх по холму. Все еще смеясь,
они положили соломенное колесо на колени миссис





Содержание раздела