Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Киплинг Редьярд - От Моря До Моря


Редьярд Киплинг
От моря до моря
Дальние странствия Маленького Пилигрима
Читатель открывает книгу, которая не оставит его равнодушным. Автор
книги называет себя Маленьким Пилигримом - по внешности, в силу небольшого
роста. Однако претензии у Маленького Пилигрима были совершенно непомерными
- он, странствуя, рассматривал мир как площадку для действий своих
соотечественников, "слуг Британской империи". Сама история опровергла эти
претензии, однако неоколониализм и сейчас поднимает голову. Вот почему
читателю, всматривающемуся со вниманием в политическую карту современного
мира, целесообразно познакомиться с этой книгой.
"Писатель, чьи слова вошли в наш язык" - так значение Киплинга было
однажды определено его соотечественником. Оценка эта прозвучала уже в ходе
дискуссии - после его смерти, - когда в отношении Маленького Пилигрима
высказывались наиболее важные доводы "за" и "против". Приведенная фраза
была произнесена критиком, который в целом выступал как раз "против",
признавая силу Киплинга.
Его слова вошли в повседневный язык, его строки стали крылатыми
выражениями, те же слова и те же строки люди до сих пор произносят, не
зная, что цитируют Киплинга. Он не просто писатель, он - современный
мифотворец, создатель фигур, которые вышли за пределы переплета и в свою
очередь стали типами нарицательными. Правда, как в пределах переплета, так
и за его пределами эти фигуры передвигаются в основном не на двух, а на
четырех ногах. Как известно, за исключением Маугли, это главным образом
звери. Зато какие звери! Кот, который гулял сам по себе, чрезмерно
Любопытный Слоненок, неустрашимый мангуст Рикки-Тикки-Тави, Волчица-мать и
Волк-отец, старый вожак волчьей стаи Акела, медведь Балу и большая черная
кошка пантера Багира - своеобразный фольклор, который тоже существует уже
самостоятельно, помимо воли своего создателя.
А индийские джунгли? Или пустыни Африки и австралийские степи? Многим
читателям дальние и никогда не виденные края на всю жизнь запомнились
благодаря страницам Киплинга. Многие, напротив, повидали те же края именно
потому, что когда-то читали Киплинга и отправились в путь, влекомые силой
читательского впечатления. Определяя значение Киплинга в том серьезном
споре, о нем говорили так, причем говорили в один голос все, и те, кто был
"за", и те, кто был "против": создавал он не только книги, он создавал
людей, формировал характеры, и это - из поколения в поколение. Чего же о
нем тогда спорить?
Дело в том, что за пределами стран, которые когда-то составляли
Британскую империю, Киплинг очень часто воспринимается вне всякой злобы
дня, как писатель или поэт, который говорит о мужестве, чести, стойкости и
силе. Англичане смотрят на это иначе. История сделала у них в памяти
зарубки, которые связаны с Киплингом:
...Если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!"...
Перевод С. Я. Маршака
Какие слова! А между тем многие соотечественники Киплинга слышать не
могут этих стихов без скрежета зубовного. "На деле это означало, что нужно
служить безропотной задницей, когда тебя пинками гонят в пекло" - так
другой английский писатель, Ричард Олдингтон, рассказывал о том, чем для
него самого и его сверстников, на Киплинге, так сказать, воспитанных,
обернулись киплинговские призывы "Дер





Содержание раздела