Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Кейн Андреа - Черный Бриллиант


ЧЕРНЫЙ БРИЛЛИАНТ
Андреа КЕЙН
Анонс
Над враждующими семьями Хантли и Морленд тяготеет страшное проклятие - бесценный черный бриллиант неизменно навлекает несчастья на его владельцев.
Но однажды юная Аврора Хантли, в ужасе от предстоящего брака по расчету, попросила помощи у заклятого врага - герцога Морленда. И родилась великая любовь, страстное чувство, разрушившее силу старинного проклятия...
Моим родителям, которые научили меня верить,
что в жизни действительно еще случаются чудеса, и сами были для меня настоящим чудом
Глава 1
Девоншир, Англия
Январь 1818 года
- Я не выйду за него!
Леди Аврора Хантли резко, как от ожога, вскочила из-за стола, чуть не опрокинув при этом стул. Она с выражением крайнего недоверия уставилась на брата, ее грудь просто распирало от кипевшей в ней ярости.
- Боже мой, Слейд, да ты, наверное, сошел с ума?
- Нет, - сказал граф Пембурн, поднимаясь с кресла и угрожающе сощурив свои серебристо-серые глаза. - Уверяю тебя, Аврора, со мной все в полном порядке. Твое же поведение, напротив, граничит с безрассудством. А теперь сядь!
- С безрассудством? - Аврора проигнорировала его указание и откинула назад голову, пристально вглядываясь в лицо своего высокого и грозного брата. - Ты ведь сам только что объявил мне с такой же обыденностью, как объявляют днем время, что скоро выдашь меня замуж за этого любезного, но ничем не примечательного человека. Человека, которого я видела всего один раз, к которому я не испытываю никаких чувств. И после этого ты считаешь мой гнев безрассудным?
- Виконт Гилфорд - прекрасный человек, - возразил Слейд таким тоном, словно готовился к бою. - Он честен и принципиален: я уже довольно долго имею с ним дело и лично убедился в этом. Кроме того, он обеспеченный, уважаемый и великодушный человек, хорошо владеющий собой, не говоря уже о том, что Гилфорд симпатичен и очарователен. Многие женщины соперничают друг с другом, добиваясь его любви и его имени, что только подтверждает мои слова..
- Но я отличаюсь от большинства женщин.
Слейд сжал челюсти так сильно, что у него на лице заиграли желваки.
- Я очень хорошо это знаю. Тем не менее виконту присуще все, о чем я только что сказал, и даже больше. Он также, к счастью или несчастью для себя, сильно увлекся тобой, всего лишь после четырех или пяти встреч. Гилфорд говорит, что был просто очарован тобой уже во время своего первого визита в Пембурн. Это случилось, когда я вынужден был задержаться на деловой встрече. Он рассказывал, что ты составила ему прелестную компанию и развлекала его, пока я не приехал.
- Развлекала его? Да мы просто побеседовали о первом ходе и штрафных очках при игре в вист. Виконт даже любезно попытался научить меня играть в эту игру. Прошло приблизительно минут пятнадцать, и потом приехал ты. Вы тут же направились в гостиную, а я извинилась и оставила вас. Вот и все развлечения, которые я ему устроила.
- Ну и хорошо. Ты, по-видимому, произвела на него прекрасное впечатление, показавшись виконту живой и красивой. Более того, он сделал свой выбор и быстро уменьшил число тех немногих, кто оставался равнодушным к проклятию Хантли и скандалу, связанному с нашей вековой враждой с Бенкрофтами. Если ты припомнишь события двух прошедших недель, то последнее может оказаться самым значительным из всех достоинств Гилфорда. Так что, несмотря на твои протесты, ты все-таки выйдешь за него замуж.
- Но, Слейд...
- Нет. - Слейд непреклонно и резко махнул ладонью, прерывая невысказанную просьбу Авроры. - Мое решение окончат



Содержание раздела