Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Каттнер Генри - Один Из Несущих Расходы


Генри Каттнер
ОДИН ИЗ НЕСУЩИХ РАСХОДЫ
Перевод с англ. К. Маркеева
Волосатые мордочки гномов высовывались из заросших травой
щелей в камнях и внимательно следили за взбиравшимся на гору
Зеленым Человеком.
Зеленый Человек по их понятиям выглядел омерзительно:
мускулистое, отлично сложенное тело, высокий рост и, в при-
дачу, полное отсутствие волос на теле. Никто и нигде не мог
остановить его. Ни жители Обезьяньего городка из Огненной
страны в краю Изменяющихся Пространств, ни тролли, владевшие
тайнами колдовства.
Бесконечная одиссея Зеленого Человека продолжалась. Он
взбирался на гладкую гору... а волосатые гномы следили за
ним из заросших травой щелей в камнях злыми, полными зависти
глазками.
Со времени взрыва последней бомбы минуло два поколения, и
Эл Букхалтер очень радовался, что его сын относится ко вто-
рому. Сам он родился лет через десять после войны. Но и
рассказы, услышанные из вторых рук, в полной мере передавали
все ужасы происшедшего.
Эл Букхалтер, в свою очередь, тоже достиг солидного воз-
раста - восьми лет, и, сосредоточенно пережевывая травинку,
предавался мечтам, развалившись под деревом. Он был столь
увлечен этим полезным занятием, да и день как нельзя более
подходил: жаркое солнце, слабый восточный ветерок, несший со
снежных вершин Сьерры запах спелой травы, так что отцу приш-
лось легонько толкнуть его в бок, тем самым привлекая к себе
внимание сына.
- Привет, - улыбнулся он, когда Эл поднял на него глаза.
- Привет, па.
- Хочешь прокатиться в нижний город?
- Нет.
Букхалтер нахмурил брови и собрался уходить, но неожидан-
но передумал и чисто импульсивно совершил то, чего обычно
никогда не делал без согласия другой стороны - воспользовал-
ся своими телепатическими способностями и заглянул в созна-
ние сына. Там царило сомнение. Сын не был уверен в том, что
поступил правильно, отказавшись от прогулки с отцом. Но все
колебания перекрывали яркие, радужные мечты.
Букхалтер решил, что все в порядке, и оставил сына ва-
ляться в тени дерева и, пережевывая травинку, предаваться
мечтам. Он отправился в город, размышляя о том, что все по-
пытки расшевелить сознание сына и помочь ему в жизни, по су-
ти, безнадежны. Жизнь слишком сложна и невозможно предусмот-
реть всех сюрпризов, которые она готовит для входящего в нее
человечка.
Конфликт, конкуренция, ненависть. Казалось бы, что война,
поглотившая большую часть человечества, должна была уничто-
жить и эти понятия. Но они остались... С Элом было даже
сложнее, чем с большинством его сверстников... Он был "лы-
сым" и сыном "лысого". Для "лысых" не существовало языковых
барьеров... Они свободно читали мысли себе подобных и всех
прочих людей, но это вызывало у окружающих неприязнь и лиш-
ние поводы для тех же конфликтов.
Шагая по прорезиненной дороге, ведущей к центру города,
Букхалтер-старший невесело улыбался, приглаживая великолепно
сидящий парик.
Те, что были с ним не знакомы, очень удивлялись, узнавая,
что этот человек "лысый" - телепат. А узнав, начинали расс-
матривать его с нескрываемым любопытством, гадая, отчего он
стал уродом. Букхалтеру, неплохому дипломату, приходилось
самому просвещать любопытствующих:
- Мои родные жили в окрестностях Чикаго...
- О... - Многозначительный взгляд на его парик. - Я слы-
шал, что из-за этого очень многие...
- Совершенно верно. Произошло множество мутаций. Появи-
лись настоящие уроды и просто мутанты... Лично я до сих пор
не знаю, представителем какой из этих двух разновиднос





Содержание раздела