Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Каттнер Генри & Мур Кэтрин Л - Источник Миров


ГЕНРИ КАТТНЕР
ИСТОЧНИК МИРОВ
I.
Из окна отеля Клиффорд Сойер мог видеть огни Фортуны,
горящие в полярной мгле: мелкую россыпь огней шахтерского
лагеря, голубые огни больницы, ярко-желтые огни домов и оф-
фисов. Отсюда он не мог видеть шахту, но зато ощущал ее при-
сутствие. Глубокие, равномерные, почти не воспринимаемые ор-
ганами чувств удары никогда не прекращались. И днем, и но-
чью, вот уже семнадцать лет, с тех пор как в 1958 году отк-
рылась шахта, под полярной шапкой работали насосы. Многим
нужна была урановая руда и правительство тоже хотело полу-
чить свою долю.
Он увидел отраженную в стекле девушку, которая нетерпе-
ливо шевельнулась. Он повернулся к ней, думая, что никогда
не видел глаз такой формы и цвета, как у Клей Форд. В ней
было что-то экзотическое, и сейчас он пытался вспомнить, что
же он прочел о любопытном прошлом этой девушки, когда копал-
ся в архивах Королевской Комиссии по атомной энергии в Торо-
нто. Она два месяца назад получила в наследство половину
урановой шахты.
У нее были блестящие волосы цвета жженого сахара, глад-
кий лоб, круглые глаза глубокого голубого цвета. Сойеру
очень нравилось, что передние зубы у нее чуть виднелись из-
под губы. В этом было что-то манящее, соблазнительное, что
заставляло его вспомнить о Лизе Болконской из "Войны и ми-
ра", у которой прелестная маленькая губка тоже была коротка
и не прикрывала передних зубов. Форма скул Клей Форд и то,
как были посажены на ее лице глаза, завораживали его. Он еще
никогда не видел таких лиц, а опыт у него в этой области был
большой.
-4-
Сойер улыбнулся ей. У него были очень белые зубы, очень
загорелое лицо, а волосы и глаза были чуть светлее его кожи.
Он излучал атмосферу человека, находящегося в полном согла-
сии с жизнью и знающего, что он всегда сможет приспособиться
к новым условиям, если таковые возникнут.
- Я сделаю все, что смогу, - сказал он, пытаясь оценить
тот странный акцент, с которым говорила эта необычная девуш-
ка. - Правда, у меня даже нет пистолета. Обычно я работаю с
вычислительными машинами, а не с револьверами. Может быть вы
расскажете мне побольше. Председатель Комиссии не послал бы
меня сюда, если бы не был уверен, что я сумею разрешить эту
проблему по-своему. Вы сказали - привидения?
- Да, привидения, - твердо сказала девушка с тем же еле
заметным странным акцентом, который действовал на Сойера
так, как действует старая мелодия, которую не можешь вспом-
нить. - Они уменьшают наши доходы. Шахтеры отказываются ра-
ботать на некоторых уровнях. Наши химики докладывают об уме-
ньшении процентного содержания урана в руде.
Она шевельнула пальцами и встревоженно посмотрела на
него.
- Шахта заколдована. Я не сошла с ума, мистер Сойер, но
я уверена, что мой партнер очень хотел бы, чтобы вы так по-
думали. Этот человек хочет закрыть шахту. Я думаю... - она
сжала ладони и испытующе посмотрела на Сойера. - Я знаю, что
говорю, как сумасшедшая, - сказала она, - но кто-то хочет
убить меня.
- Вы можете это доказать?
- Могу.
- Хорошо. А что касается закрытия шахты, то я не думаю,
что Комиссия позволит это. Так что если вы беспокоитесь о...
- У Комиссии не будет выбора, если в руде не будет ура-
на. - Девушка помолчала. - В конце концов правительство фи-
нансирует шахты только пока они дают прибыль. А Альпер... -
она замолчала, глубоко вздохнула и встретила спокойный
взгляд Сойера.
- Я боюсь его, - сказала она. - Он очень странный ста-
-5-
рик, полусумасшедший. Он что-то нашел





Содержание раздела