Картленд Барбара - Любовь В Отеле 'ритц'
Барбара КАРТЛЕНД
ЛЮБОВЬ В ОТЕЛЕ "РИТЦ"
Перевод с английского Н.Д.Стиховой
Анонс
В блестящем парижском отеле "Ритц" разыгрывается история страсти,
приключений и интриг. Маркиз Линворт, приехавший во Францию, чтобы любой
ценой избежать "дипломатического" брака, неожиданно вынужден вступить в
схватку со своим давним врагом, коварным французским графом. Он должен
спасти таинственную красавицу-англичанку Вильму Каттсдейл, путешествующую
инкогнито, - девушку, которую страстно полюбил с первого взгляда. Невинной
Вильме угрожает опасность, и маркиз готов, чтобы помочь ей, поставить на
карту свою жизнь...
Глава 1
1898 год
Граф Катсдэйл пребывал в прескверном настроении.
Лондон он покидал в гневе, измученный страшными болями в спине, из-за
которых любое движение причиняло ему невыносимые страдания.
"По крайней мере, - сказал он себе, - вот повод испробовать новое
средство".
Всю дорогу граф не переставал поносить английскую медицину и всех ее
представителей и занимался этим всю дорогу, пока ехали через Ла-Манш, а
потом и от побережья до Парижа.
Вильма, дочь графа, сопровождавшая его в этом путешествии, привыкла к
вспышкам отцовского гнева и поэтому почти не обращала на них внимания.
А камердинер Герберт за долгие годы службы у графа научился не
произносить ни слова, пока буря не стихнет. Когда они подъезжали к Парижу,
граф обратился к дочери и слуге с такими словами:
- Итак, вы оба - запомните хорошенько: поскольку я не желаю, чтобы
хоть одна живая душа узнала, что граф Катсдэйл похож на сломанную куклу, с
этого момента я - полковник Кроушоу, а леди Вильма - мисс Кроушоу.
А так как он уже напоминал им об этом по крайней мере дюжину раз,
Вильма подумала, что ни она, ни Герберт при всем желании не смогут забыть
его требования.
В Париже они остановились в роскошном доме, принадлежавшем виконту де
Сервезу. Виконт был старинным; приятелем графа, и тот, когда бывал в
Париже, почти всегда останавливался в этом доме.
Сейчас виконта не было в городе.
Но в своем ответном письме, он писал, что будет только рад, если граф
воспользуется его домом на улице Сент-Оноре.
Вильма никогда раньше не бывала здесь. Она восхищалась убранством
комнат и восторгалась тем, что все помещения были освещены новым способом -
электролампами.
- Приятно убедиться, папа; - обратилась она к отцу, - как абсолютно
правильно поступили мы, приняв решение использовать электричество для
освещения дома, ведь, полагаю, французы больше соображают в электричестве,
чем мы.
В ответ граф только сверкнул глазами.
Ему помогли устроиться на кровати так, чтобы он мог дать покой своей
больной спине.
Утром, когда Вильма принесла отцу газеты, он был в более благодушном
настроении.
- Папа, посмотри, это же здорово, - сказала она. - Вчера состоялось
открытие нового отеля "Ритц", и, похоже, буквально все знатные и известные
особы, о которых мы когда-либо слышали, присутствовали на этом открытии.
- Л ненавижу гостиницы! - пробурчал граф.
- Я знаю, папа, но газеты пишут, будто отель "Ритц" значительно
отличается от любой другой, существующей или существовавшей гостиницы. Вы
только подумайте, в каждом номере есть отдельная ванная комната!
На мгновение показалось, что граф признал достойным подобное
новшество.
Но он тут же отметил:
- Принц Уэльский вполне доволен пребыванием в Бристоле, где имеется
только одна ванная комната на этаже.
Вильма не слушала. Она продолжала читать газету.
По-французски она читала столь же свободно, как и по-английски. П