Картер Лин - Лемурия 6
Лин Картер. Тонгор и Пираты Таракуса
-- Посвящается трем наиболее рьяным поклонникам Тонгора --
Андрею Тинсли,
Картеру Лаптону и
Дрею Смиту.
* КНИГА ПЕРВАЯ. Шторм собирается *
"У самого выхода из Залива Патанги, там, где его воды
смешиваются с нескончаемой гладью Яшенгзеб Чуна -- Южного Моря,
возвышается огромная гора, на которой построен Таракус --
Пиратский Город, царство беззакония и кровавой жестокости,
объединенное лишь одной страстью -- золотом. Долгие-долгие годы
этот страшный город угрожал Городам Запада. Будь бдителен,
могучий Тонгор! Бдителен и осторожен!"
-- Великая Книга Колдуна Шайраши
Глава 1. Корабль безумцев
На закате солнца в бухту Царгола медленно вошел корабль.
Стоял зорах -- третий месяц осени двенадцатого года
царствования Тонгора Могучего.
Приближалась ночь. Багровое солнце медленно погружалось в
кипящий золотой океан на западе. Черные крылья ночи уже нависли
над миром. На восточной стороне небосклона замерцали огоньки
первых вечерних звезд. Скоро Илана, госпожа Луна, зальет землю
своим холодным серебряным светом, но пока что Эдир, Бог-Солнце
еще царственно рассылал последние лучи со своего смертного одра
в западном океане.
Царгол, город, выстроенный из красного камня, стоял на
побережье Южного моря. Высокие башни и мощные стены защищали
его от нападения врагов. Богатые дома и величественные храмы
говорили о богатстве города, раскинувшегося на берегу залива. В
тот вечер его жители наслаждались хорошей погодой и прекрасным
закатом, сидя на террасах своих домов или прогуливаясь по
широким улицам.
Корабль зашел в залив никем не замеченный, ибо на его
мачтах и носу не горело ни единого фонаря. Величественная
трирема прошла за мол, рукотворную каменную гряду, построенную,
чтобы смирить врывающиеся в залив могучие волны. И только за
молом зоркий стражник на одной из башен заметил приближающийся
в сумерках корабль и поднял тревогу.
Зазвенел гонг. Вспыхнули факелы. Стража, схватив горящие
фонари, взбежала на стену, чтобы выяснить, какой же дерзкий
мореплаватель осмелился войти в порт Царгола не зажигая огней и
не подняв флага на мачте.
Огромная трирема медленно пересекала бухту. За ее
движениями напряженно следило множество глаз; множество рук
крепко сжало древки копий, рукояти мечей и приклады и
арбалетов. Отары -- командиры сотни воинов -- отдавали
короткие, сухие приказы стоящим наготове посыльным. Герольд,
пришпорив кротера -- быстроногую и послушную рептилию, --
отправился с донесением во дворец Карма Карвуса, Правителя
города.
Не было ничего удивительного в том, что неожиданное
появление всего лишь одного корабля вызвало столь большое
волнение. Здесь, на южном побережье, ни один порт, ни одно
судно не могли чувствовать себя в полной безопасности из-за
пиратов Таракуса. И казалось вполне возможным, что одинокая
трирема всего лишь разведчик, за которым в порт ворвется сотня
других кораблей с безжалостными, жестокими пиратами, жаждущими
поживиться сокровищами богатого Царгола.
Вскоре стало ясно, что трирема в гордом одиночестве
приплыла в Царгол. Более того, по мере ее приближения
выяснилось, что и на борту этого судна не все в порядке. На
скамьях гребцов было слишком много свободных мест, да и
оставшиеся моряки орудовали веслами в разнобой. Поэтому судно
двигалось не только медленно, но как-то боком, словно краб.
Подчас трирему и вовсе разворачивало, и она замирала, подставив
борт набегающим волнам.
Стражники разглядели, что на корабле были подняты паруса,
но лишь частично, да и те закреплены и установлены совершенно
н