Картер Лин - Каллисто 1
Лин КАРТЕР
ДЖАНДАР С КАЛЛИСТО
"Джандар с Каллисто" с уважением и любовью
посвящается памяти Эдгара Райса Берроуза,
величайшего мастера приключенческой фантастики
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА ОТНОСИТЕЛЬНО ЭТОЙ КНИГИ
Писатели - если вам приходилось встречаться хоть с одним, вы с этом
согласитесь, - относятся к числу наименее скромных и нехвастливых божьих
созданий. В определенном смысле это естественно и даже необходимо, потому
что нужен несомненное самомнение, чтобы у человека хватило смелости
представлять свою работу читателям и соперничать со всеми остальными
книгами, существующими в мире.
Я, разумеется, и сам виновен в этом грехе, хотя утешаю себя афоризмом
гораздо лучшего писателя, чем я сам, покойного Деймона Раньона, который
однажды мудро заметил: "Того, кто себя не хвалит, не похвалит никто".
Я поместил в начале романа это философское отступление, чтобы убедить
вас, что следующее мое заявление не следствие непрофессиональной и
любительской притворной скромности. А теперь позвольте мне со свей
серьезностью и честностью заявить следующее.
Хотя, как я искренне надеюсь, мое имя появится на титуле этой книги,
я не являюсь ее автором. В лучшем случае я редактор, и моя деятельность в
этом направлении ограничилась небольшими правками в области пунктуации и
грамматики, а также добавлениями примечаний к тексту, которые обозначены
моими инициалами.
Почему же тогда появляется на титуле этой книги имя Лина Картера?
Главным образом из-за Гейл Вендров Моррисон, очаровательного издателя из
"Делл", которая издает все мои книги и которая настояла на этом с
абсолютно неженской твердостью. Когда я подготовил машинопись этой книги
(оригинал, как мы вскоре увидим, написан - и весьма необычно - от руки), я
сам принес ее в издательство, а не передал литературному агенту, как
обычно. Я поступил так потому, что хотел объяснить: я лишь редактировал
"Джандара с Каллисто", но я не автор. Не знаю, поверила ли мне Гейл, но
неделю спустя она позвонила мне домой и сказала, что покупает рукопись, но
только если сможет назвать меня автором.
- Но, Гейл, не я это написал. Написал Джонатан Эндрю Дарк! - возразил
я. Последовал сокрушительный ответ.
- Может, так и есть, - твердо сказала она. - Но если на переплете
будет Лин Картер, мы продадим больше экземпляров, чем если там будет
Джонатан Эндрю Дарк.
Конечно, я понимаю ее точку зрения. Но мне по-прежнему неприятно, что
мне приписывается чужая работа. Поэтому я дал согласие, но при этом
получил неохотное разрешение в предисловии рассказать правду об авторе. В
этом предисловии...
27 ноября 1969 года почтальон вручил мне толстый конверт, рваный и
запачканный, с удивительным количеством разнообразных штемпелей и с
сайгонской маркой. Моя замечательная жена Ноэль уже привыкла к тому, что
мне часто присылают рукописи непризнанные авторы, они желают узнать мое
мнение о пригодности их излияний к изданию, а также хотят, чтобы я помог
им найти издателя. Поэтому она без комментариев смотрела, как я вскрываю
упаковку и бросаю ее на пол гостиной, чтобы ею смог поиграть наш пес. А я
тем временем осматриваю любопытный подарок с другого конца света.
Как я и предполагал, в конверте оказалась большая, неряшливо
выглядящая рукопись, которую я отложил в сторону для последующего
изучения, а также письмо с военно-воздушной базы Соединенных Штатов,
которое я немедленно прочел. Вот это письмо.
Штаб-квартира
Сайгонская группа
Военно-воздушные силы США
19 августа 1969 г.
Мистеру Лину Картеру
Хол