Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Дюма Александр - Графиня Де Шарни (Том 1)


Александр ДЮМА
ГРАФИНЯ ДЕ ШАРНИ
ТОМ I
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Те из наших уважаемых читателей, кто в определенном смысле отдал нам свои
сердца; те, кто следует за нами повсюду, куда бы мы ни отправились; те, кто не
желает ни на миг, даже во время отступлений, покинуть автора, который, как это
сделали мы, выбрал интересное занятие: перелистывать страницу за страницей
книгу, посвященную истории монархии, должны были отлично понимать, прочитав
слово "конец" - после заключительного отрывка романа "Анж Питу", печатавшегося
в газете "Ла Пресс", и даже после опубликования восьмой части той же книги в
издании под названием "Кабине де лектюр", - что во всем этом была какая-то
чудовищная ошибка, и что рано или поздно мы дадим соответствующие разъяснения.
В самом деле: как можно поверить в то, что автор, в намерения которого,
возможно и не совсем уместные, входит прежде всего создание книги в полном
смысле этого слова, - так же как в намерения архитектора - строительство
настоящего дома, в намерения кораблестроителя - создание настоящего корабля, -
вдруг оставит книгу незавершенной, как дом без крыши или корабль без мачты?
Однако именно это и произошло бы с бедным "Анжем Питу", если бы читатель
всерьез принял слово "конец", поставленное на самом интересном месте книги, то
есть когда король и королева собираются покинуть Версаль и отправиться в
Париж; когда Шарни начинает примечать, что очаровательная женщина, на которую
он уже лет пять не обращает ни малейшего внимания, заливается краской, едва
они встретятся глазами, едва его рука коснется ее руки; когда Жильбер и Бийо
решительно заглядывают в открывшуюся им бездну, разверстую революцией не без
помощи монархистов Лафайета и Мирабо, символизирующих собою: один -
популярность, другой - гениальность эпохи; когда бедный Анж Питу, скромный
герой этой скромной истории, держит на коленях посреди дороги из Виллер-Котре
в Писле упавшую без чувств Катрин, после того, как она простилась с
возлюбленным, который скачет галопом через поле в сопровождении слуги и
выбирается, наконец, на главную дорогу, ведущую в Париж.
Кроме того, в этом романе есть и другие действующие лица, персонажи
второстепенные, это верно, однако же наши читатели хотели бы - мы в этом
уверены - уделить некоторое внимание и им. Известно, что когда мы ставим драму
на сцене, мы стремимся проследить до мельчайших подробностей за действиями не
только главных ее героев, но и второстепенных персонажей и даже ничтожных
статистов.
Итак, существует аббат Фортье, закоренелый монархист, который, разумеется,
не пожелает стать конституционным священником и предпочтет скорее претерпеть
гонения, нежели принести клятву Революции.
Еще есть юный Кильбер, душа которого отражает противоречия эпохи,
представляя собой слияние двух начал: демократического, унаследованного им от
отца, и аристократического, унаследованного от матери.
Существует госпожа Бийо, бедная женщина, прежде всего мать; будучи, как
всякая мать, слепа, она оставляет дочь на дороге, по которой сама возвращается
на ферму, осиротевшую с тех пор, как уехал Бийо.
Еще есть папаша Клуи, живущий в лесу в шалаше; он пока не знает, что из
ружья, которое ему дал Питу в обмен на то, что лишило его трех пальцев левой
руки, он будет отстреливать, как и из старого ружья, по сто восемьдесят три
зайца и сто восемьдесят два кролика в обычные годы и по сто восемьдесят три
зайца и сто восемьдесят три кролика в годы високосные.
Наконец, есть и Клод Телье и Дези





Содержание раздела