Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Джером Клапка Джером - Рассеянный Человек


Джером К.Джером
Рассеянный человек
Пер. - М.Колпакчи
(Из сборника "Наброски в трех цветах" -
"Sketches in Lavender Blue and Green", 1893)
Вы приглашаете его к себе на обед в четверг, упомянув, что у вас
соберутся несколько человек, которые жаждут с ним познакомиться.
- Но смотри не перепутай, - говорите вы, вспоминая случавшиеся с ним
недоразумения, - не вздумай прийти в среду.
Он добродушно смеется и начинает метаться по комнате в поисках записной
книжки.
- В среду мне нужно сделать несколько зарисовок платьев в Меншен-хаус,
так что я никак бы не мог прийти, - говорит он. - А в пятницу я еду в
Шотландию, там в субботу открывается выставка картин. Видишь, на этот раз
все устраивается как нельзя лучше. Но, черт возьми, где же моя записная
книжка? Впрочем, неважно, я при тебе запишу это вот тут.
Вы стоите рядом, пока он записывает ваше приглашение на листке бумаги.
После того как он прикалывает его над письменным столом, вы спокойно
уходите.
- Надеюсь, что сегодня он все-таки придет, - говорите вы жене в четверг
вечером, переодеваясь к обеду.
- А ты уверен, что растолковал ему все как следует? - недоверчиво
спрашивает она, и вы инстинктивно чувствуете, что в случае недоразумения
она свалит всю вину на вас.
Бьет восемь часов. Все остальные гости в сборе. В половине девятого
вашу жену таинственно вызывают из гостиной и горничная сообщает ей, что,
если гости сейчас же не сядут за стол, кухарка, выражаясь образно, умывает
руки.
Вернувшись в гостиную, ваша жена говорит, что если уж обедать, то лучше
делать это не откладывая. Она, очевидно, недоумевает, почему вы
притворялись и не сказали сразу, что забыли пригласить своего приятеля.
За супом и рыбой вы рассказываете разные анекдоты о его рассеянности.
Но постепенно пустое место за столом нагоняет на всех уныние, и с
появлением жаркого разговор переходит на покойных родственников.
В пятницу вечером, в четверть девятого, он подкатывает к вашему
подъезду и неистово звонит. Услышав в передней его голос, вы выходите к
нему.
- Виноват, запоздал! - весело восклицает он. - Дурак кэбмен повез меня
на Алфред-плейс вместо...
- А зачем ты, собственно, явился? - прерываете вы его, чувствуя, что в
этот момент вы не в состоянии относиться к нему с обычным добродушием. Он
ваш старый друг, и вы позволяете себе говорить с ним грубо.
Он смеется и хлопает вас по плечу:
- А мой обед, дружище? Я умираю с голоду.
- В таком случае, - ворчливо отвечаете вы, - отправляйся обедать
куда-нибудь в другое место. Здесь ты обеда не получишь.
- Что это значит, черт возьми! - говорит он. - Ты же сам звал меня к
обеду.
- Ничего подобного, - отвечаете вы. - Я приглашал тебя на четверг, а не
на пятницу.
Он недоверчиво смотрит на вас.
- Но у меня в голове засела пятница. Как это могло случиться? -
настойчиво спрашивает он.
- Такая уж у тебя память, - объясняете вы, - когда речь идет о
четверге, ты непременно вдолбишь себе в голову пятницу! Кстати, ты как
будто должен был сегодня выехать в Эдинбург?
- Ах, боже мой! - кричит он. - Ну, конечно! - и вылетает на улицу и во
все горло зовет извозчика, которого только что отпустил.
Возвращаясь к себе в кабинет, вы размышляете о том, что ему придется
совершить путешествие в Шотландию во фраке, а наутро он должен будет
послать швейцара гостиницы в магазин готового платья за костюмом. И вы
злорадствуете.
Еще хуже оборачивается дело, когда в роли хозяина оказывается он сам.
Помню, я как-то летом гостил у него. Он жил тогда в понтон





Содержание раздела