Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Джеймс Элоиза - Четыре Сестры 1


ЭЛОИЗА ДЖЕЙМС
МНОГО ШУМА ИЗЗА НЕВЕСТЫ
ЧЕТЫРЕ СЕСТРЫ – 1
Аннотация
Выйти замуж за достойного человека и обеспечить будущее младшим сестренкам — таково намерение умной и насмешливой Тесс Эссекс. Однако единственный, кто готов сделать ей предложение, — это известный повеса и ловелас Лусиус Фелтон.
Он, конечно, знатен, богат и хорош собой, но отнюдь не создан для брака.
Тесс с большой неохотой дает согласие сэру Лусиусу, даже не подозревая, что у него уже созрел коварный план — влюбить в себя молодую жену до безумия…
Глава 1
Сентябрь 1816 года
ХолбрукКорт, резиденция герцога Холбрука
Силчестер
ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ
— Осмелюсь доложить, что лошадкикачалки доставлены, ваша светлость. Я распорядился поставить их в детской, чтобы вы могли лично осмотреть их. Дети пока еще не появлялись.
Рейфел Джорден, герцог Холбрук, оглянулся. Он помешивал кочергой угли в камине, расположенном в кабинете. По тону дворецкого чувствовалось, что тот был чемто не вполне доволен.

Было бы, пожалуй, вернее сказать, что, судя по тону дворецкого, недоволен был весь обслуживающий персонал, состоящий из старых преданных слуг, ни одному из которых не пришлась по душе мысль о том, что надо будет приспосабливаться к присутствию в доме четверых детей женского пола. «Ну что ж, придется им привыкать», — подумал Рейф. По правде говоря, он ведь и сам не напрашивался на вторжение в свой дом ватаги ребятишек.
— Лошадкикачалки? — Манерномедлительный голос прозвучал из глубокого кресла справа от камина. — Прелестно, Рейф. Просто прелестно.

Чем раньше малышки начнут интересоваться лошадьми, тем лучше. — Голос принадлежал Гаррету Лангему, графу Мейну, который, взглянув на хозяина, приветственно поднял бокал. Черные волнистые волосы графа были причесаны с изысканной небрежностью, замечания отличались чрезмерным высокомерием, а в манерах чувствовалась едва скрытая ярость.

Нет, он не был зол на Рейфа. Ярость, готовая вырваться изпод контроля, тлела в нем на протяжении последних нескольких месяцев. — За папочку и его выводок малолетних наездниц, — произнес он и залпом осушил бокал.
— Уймись! — беззлобно оборвал его Рейф. Мейн со своими ехидными замечаниями и черным юмором был в последнее время не слишком приятным компаньоном. Однако Рейф надеялся, что со временем дурное настроение Мейна, вызванное тем, что его отвергла женщина, постепенно исправится.
— Кстати, почему употребляется множественное число? Я имею в виду лошадкикачалки? — спросил Мейн. — Насколько я помню, в большинстве детских имеется всего одна лошадкакачалка.
Рейф отпил бренди.
— Я мало что знаю о детях, — ответил он, — однако отчетливо помню, как мы с братом дрались изза игрушек. Поэтому я купил четыре лошадкикачалки.
— Повезло твоим сироткам, — не без ехидства заметил Мейн. — Большинство опекунов быстро спровадили бы детишек с глаз долой. Тем более что они тебе даже не приходятся кровной родней.
— Никакими куклами в мире не исправить положения, в котором они оказались, — сказал Рейф, пожав плечами. — Их папаше следовало бы подумать о своей ответственности за них, прежде чем садиться на этого жеребца.
Разговор рисковал стать чересчур эмоциональным, чего следовало избежать любой ценой, поэтому Мейн вскочил с кресла.
— Ну а теперь давай взглянем на эти лошадкикачалки. Давненько я их не видывал.
— Правильно, — сказал Рейф, со стуком поставив бокал на стол. — Бринкли, как только прибудут дети, приведите их наверх, я буду в детской.
Несколько минут спустя они стояли посередине большой комнаты на трет





Содержание раздела