Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Деминг Ричард - Женщина Должна Быть Практичной


Ричард Деминг
Женщина должна быть практичной
Перевод О. Тимофеевой
Телефонный звонок, которого Лидия Хартман ждала весь день, настиг
ее, когда она уже покидала офис. Задержавшись в дверях, она видела,
как босс снял трубку:
- Страховая контора, Тримэйн слушает.
Затем он энергично закивал в ее сторону. Подбежав к телефону, она
выхватила трубку из его рук и выпалила:
- Миссис Хартман у телефона.
- Это Джулиус, - произнес низкий мужской голос. - Я звоню из
Буффало.
- Буффало! - воскликнула она.
- Ты сама сказала, чтобы я был с ним всюду, куда бы он ни
направился, - проговорил несколько обиженно Джулиус Вейганд. - Когда
он сел в автобус, идущий до Буффало, я помчался на машине и уже был
там к его приезду.
Лидия мельком взглянула на босса, который снимал шляпу с вешалки, и
тихо спросила Джулиуса:
- Он знает, что ты следишь за ним?
- Нет, он не видел меня. Я как частный сыщик следую за ним из
города в город.
Одевшись, мистер Тримэйн попрощался и попросил запереть дверь,
когда Лидия будет уходить. Прикрыв трубку рукой, она пожелала ему
спокойной ночи и обещала все сделать как надо. Когда дверь за боссом
закрылась, Лидия спросила:
- С ним все в порядке?
- Конечно, все в полном порядке, - ответил Вейганд с иронией. - Он
зарегистрировался в отеле "Редмилл" и после полудня уже осушил две
пинты виски. Я же говорил тебе, что у него нет других планов, кроме
как напиться.
- Боже мой! Если он напьется - может натворить все что угодно. Я
еду туда.
- Я предполагал, что ты захочешь приехать, и посмотрел расписание.
Ближайший поезд отходит в шесть часов из Рочестера, а в семь тридцать
будет уже здесь. Автобус отправляется не раньше восьми.
- Хорошо, я поеду на поезде.
- И что же ты собираешься предпринять? - спросил он.
- Я помогу ему, не дам совершить что-нибудь ужасное.
- Например, самоубийство, да? Пьяные не кончают жизнь
самоубийством.
- Вряд ли он пьяный, - сказала Лидия резко. - Ты не можешь осуждать
Джима за его поведение после того, как он потерял все, что имел.
- Его потери - и мои потери тоже. Не забывай, я был его
компаньоном, - сухо проговорил Вейганд.
- Я знаю, - сказала она с ноткой раскаяния. - Ты мог бы привлечь
его к суду.
- Я не стал этого делать из-за тебя, Лидия. Только ради тебя. Ты
знаешь, как я к тебе отношусь.
- Не хочу слышать об этом, пока я замужем за Джимом! - воскликнула
Лидия. - Я не могу его оставить одного теперь, когда он нуждается во
мне больше, чем когда-либо.
- Звучит так, как будто ты все-таки собираешься его оставить, когда
у него все образуется. Это первый реальный шанс, который я получил от
тебя, - заметил Вейганд.
- Встречай меня на станции в семь тридцать, - закончила она и
повесила трубку.
Когда Лидия Хартман сошла с поезда в Буффало, Джулиус Вейганд ждал
ее. Платформа представляла собой наклонную плоскость, и он стоял
наверху, высокий, стройный и красивый. Лидии пришло в голову, что
месяц назад ее сердце отчаянно бы забилось. Но тогда он был
преуспевающим бизнесменом, теперь же - банкротом. Она могла бы себе
позволить поменять одного удачливого дельца на другого, но менять
банкрота на банкрота... В тридцать два года женщине пора быть
практичной.
Он стоял и, улыбаясь, смотрел на нее, медленно поднимавшуюся
навстречу по платформе, и откровенно любовался плавными очертаниями ее
тела. Лидия подошла, остановилась и потрепала его белокурую шевелюру:
- Ты не должен так на меня смотреть.
- А ты не должна быть такой прелестной, - парировал он, отобрал ее





Содержание раздела