Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Де Мопассан Ги - Розали Прюдан


Ги ДЕ МОПАССАН
РОЗАЛИ ПРЮДАН
Действительно, в этом деле была какая-то тайна, и ее не удавалось
разгадать ни присяжным, ни председателю суда, ни самому прокурору.
Девица Прюдан (Розали), служанка у супругов Варамбо в Манте,
забеременев и скрыв это от своих хозяев, родила ночью у себя в мансарде,
убила ребенка и похоронила его в саду.
Обычная история детоубийства, совершенного матерью-служанкой. Но одно
обстоятельство оставалось необъяснимым. Обыск, произведенный в комнате
подсудимой Прюдан, обнаружил полное детское приданое, приготовленное самой
Розали: она целых три месяца кроила и шила его по ночам. Лавочник, у
которого она из своего жалованья покупала свечи для такой долгой работы,
показал это на суде. Кроме того, было установлено, что повивальная бабка,
которой она сказала о своем положении, дала ей все необходимые сведения,
все практические советы на тот случай, если бы роды начались в такой час,
когда некому будет ей помочь. К тому же бабка подыскивала в Пуасси место
для девицы Прюдан, которая предвидела, что ей откажут, ибо супруги Варамбо
были строги насчет нравственности.
На суде они присутствовали оба - и муж и жена, - мелкие провинциальные
рантье, возмущенные этой шлюхой, запятнавшей их дом. Им хотелось бы, чтоб
ее гильотинировали немедленно, без суда, и они нагромождали полные злобы
показания, которые в их устах превращались в обвинения.
Подсудимая - красивая высокая девушка из Нижней Нормандии,
сравнительно развитая - все время плакала и ничего не отвечала.
Приходилось думать, что этот бесчеловечный поступок она совершила в
минуту отчаяния и безумия, ибо все указывало на то, что она надеялась
сохранить в живых своего ребенка и вырастить его.
Председатель суда сделал еще одну попытку заставить ее заговорить,
добиться от нее признаний, а так как увещевал он с большой мягкостью, то
ему наконец удалось убедить ее в том, что вое эти мужчины, собравшиеся
судить ее, не желают ей смерти и даже способны ее пожалеть.
Тогда она решилась.
Он спросил:
- Ну скажите нам сперва, кто отец ребенка? До сих пор она упрямо
скрывала это. Внезапно она ответила, посмотрев на своих хозяев, которые
злобно обвиняли ее и оговаривали:
- Господин Жозеф, племянник господина Варамбо. Супруги, вздрогнув,
закричали в один голос:
- Не правда! Лжет она. Это гнусная клевета. Председатель заставил их
замолчать и сказал, обращаясь к подсудимой:
- Прошу вас, продолжайте; расскажите нам, как все это случилось.
Тогда она вдруг заговорила, не скупясь на слова, облегчая сердце,
бедное, замкнувшееся в себе сердце, одинокое и разбитое, и делясь своим
горем, всем своим горем, с этими суровыми людьми, которых она до сих пор
принимала за врагов и неумолимых судей.
- Да, это господин Жозеф Варамбо, когда он в прошлом году приезжал в
отпуск.
- А что он делает, господин Жозеф Варамбо?
- Он унтер-офицер, сударь, в артиллерии служит. Так вот, он два месяца
у нас прожил. Два месяца, летом. Я-то еще, ничего не думала, когда он стал
поглядывать на меня, а потом стал меня хвалить, а потом и ласкаться ко мне
целыми днями. Я и поддалась, сударь. Он все говорил мне, что я красивая,
что со мной весело.., что я ему по вкусу... Мне он тоже нравился... Что
поделаешь?.. Будешь слушать такие вещи, когда ты одна на свете.., совсем
одна.., как я. Я одна на свете, сударь.., мне не с кем поговорить.., некому
рассказать о своих горестях... Нет у меня ни отца, ни матери, ни брата, ни
сестры, никого! Он мне был как брат, когда стал разговарив





Содержание раздела