Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Де Вилье Жерар - Невыносимая Миссия В Сомали


Жерар ДЕ ВИЛЬЕ
НЕВЫПОЛНИМАЯ МИССИЯ В СОМАЛИ
1
Круглый камень с глухим стуком ударился о натянутый как барабан
трупными газами мертвенно-бледный живот утопленника. Многоголосый
радостный визг приветствовал точное попадание в цель негритянского
мальчика с курчавыми, словно тронутыми ржавчиной, волосами. Ни одному из
его приятелей еще не удалось попасть в живот трупа, лежащего у самой воды
и наполовину засыпанного песком. Мертвец был похож на огромную
отвратительную медузу, выброшенную на берег. Для маленьких сомалийцев,
которые каждое утро болтались по пляжу севернее Могадишо и внимательно
изучали все, что выбрасывал на берег Индийский океан, эта страшная находка
явилась неожиданным развлечением. Рыжий мальчуган снова прицелился. Его
приятели радостно завопили и затопали ногами, когда камень опять попал в
труп, на этот раз в голову.
Вдохновленные его успехом, остальные мальчишки стали рыться в песке в
поисках камней и принялись бомбардировать эту жуткую мишень, возбужденно
крича. Увлеченные своим занятием, они постепенно приближались к трупу, но
когда оказались в нескольких метрах от него, их возбуждение угасло:
целиться с небольшого расстояния уже не так интересно. Некоторые разошлись
по пляжу, но самые смелые подошли поближе, чтобы рассмотреть покойника.
Это был белый. Раздутый до неузнаваемости, мертвенно-бледный, с
зеленоватыми пятнами на теле, едва прикрытом жалкими обрывками одежды, -
наверное он немало пробыл в воде. Судя по всему, прибой выбросил его ночью
на пляж возле Бич-Клаба - облупившегося цементного бунгало у самой воды,
куда по воскресеньям приходили обедать заезжие дипломаты из
некоммунистических стран - редкие гости в этих краях.
Несколько торговок ракушками сидели на корточках на цементных
ступеньках Бич-Клаба и с любопытством наблюдали за этой сценой. Трупы на
пляже - такое бывает не часто, тем более, труп белого. Но это не их
дело...
Внезапно две зеленые фигуры появились на цементной террасе Бич-Клаба.
Vestiti verde [зеленые одежды (ит.)], милиционеры в зеленой форме,
украшенной красными платками, совершали обычное патрулирование. Они тоже
заметили труп, который окружили мальчишки.
Негритенок, первым решившийся подойти к трупу, сейчас рассматривал
его вблизи: вдруг да удастся чем-нибудь поживиться. Крошечный краб вылез
из правого уха утопленника и пустился наутек. Мальчуган нагнулся и потянул
мертвеца за пальцы правой руки, вытащил ее из песка, рассчитывая найти
часы. Часов не было, зато на запястье блеснула массивная золотая цепочка.
Мальчишка присел и попытался ее снять, преодолевая явное отвращение: труп
издавал ужасное зловоние, которое уже начало привлекать чаек, с
пронзительными воплями пикировавших на возможную добычу. Замок цепочки
открылся с легким щелчком. Негритенок схватил трофей и, выпрямившись,
оказался носом к носу с суровыми vestiti verde. Один из милиционеров
протянул руку, и мальчик покорно вложил в нее цепочку.
- Почему ты не сообщил, что на пляже мертвый?
Мальчуган с несчастным видом опустил голову, предчувствуя осложнения
с властями.
Милиционер с трудом разобрал надпись на цепочке: "Эмилио Черрути
18.04.1934 г". Итальянец. Теперь уже милиционер присел на корточки возле
мертвого.
Он разгреб руками песок вокруг головы и ступней и задумался, нахмурив
брови. Это не был обычный утопленник. Посередине шеи четко обозначались
фиолетовая борозда. Бедняге помогли умереть: обвязали шею железной
проволокой и придушили. Ноги на щиколотках были обмотаны той





Содержание раздела