Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Де Вилье Жерар - Хандра


Жерар де Вилье
"SAS"
Хандра
перевод С. Белоусова
Поблагодарите Господа, если доживете до старости.
Поговорка племени тутси
Глава 1
Человек, называвший себя Джулиусом Ньедером, осторожно взвел курок
своего револьвера, невидимого из-под чесучовой куртки, лежавшей свернутой
возле него.
Это был "смит-и-вессон" калибра 38 с барабаном, весьма
распространенной модели. Он заканчивался глушителем, который смастерили в
каком-то гараже Стэнливиля. На войне как на войне.
Легкий щелчок отведенного назад курка был поглощен гулом четырех
двигателей лайнера ДС-6 компании "Эр Конго", который набирал высоту, чтобы
ускользнуть от преждевременного урагана в начале этой тропической зимы.
Джулиус Ньедер чувствовал себя спокойно, несмотря на то, что готовился
к выполнению довольно деликатной задачи: убийства в самолете с пятью
десятками пассажиров на борту, к тому же и не соучастниками. Тем не менее,
Джулиус, не желавший стать камикадзе, принял решение высадиться живым и
невредимым в Бужумбуре, столице Бурунди и пункте следующей посадки,
выполнив свою миссию. Для этого требовалось много находчивости и немного
удачи.
Человек, которого он должен был убрать, сидел в том же ряду кресел,
что и он, с другой стороны от центрального прохода, облокотившись о
противоположный иллюминатор. Их разделял лишь один пассажир.
Часы показывали половину седьмого. Наступила ночь. Большая часть
пассажиров дремала, опустившись на своих сиденьях в ожидании обеда и
прибытия в Бужумбуру, назначенного на десять часов.
В основном это были старые жители колоний, в течение нескольких
десятилетий жившие на коньяке и виски, и черный стюард, который, не
переставая, сновал туда-сюда, снабжая их напитками.
Не пил лишь один Джулиус Ньедер. На работе - никогда. Довольно
крепкого телосложения, с загоревшим лицом, редкой шевелюрой, он внушал
доверие. Тем не менее, это был один из опаснейших искателей приключений и
способнейших в искусстве убивать.
Он разложил журналы и чемоданчик на свободном кресле рядом с собой,
чтобы никто не попытался на него сесть. Полузакрыв глаза и удобно устроив
голову, он наблюдал за своей будущей жертвой.
Теперь ДС-6 спокойно летел уже на высоте шести тысяч метров над
тропическим лесом - сплошной зеленой массой.
Человек, который должен был умереть - рослый блондин, весьма
элегантный в сером льняном костюме, - устремил взгляд своих золотистых глаз
сквозь иллюминатор. Он машинально играл своим перстнем с печаткой, чтобы
отвлечься от скуки и плохого настроения. Уже давно его нога не ступала в
Африку, континент, к которому он испытывал мало привязанности.
Тем более, когда возвращаешься сюда при странных обстоятельствах с
большой вероятностью совершить путешествие "без обратного билета".
Если ты князь, имеющий право на титул Сиятельство и несколько других,
если ты происходишь из одной из древнейших фамилий Австро-Венгрии, то
всегда испытываешь неудобство при мысли о том, что работаешь на
разведывательную службу. Даже если это всемогущее и богатейшее Центральное
Разведывательное Управление, гордость американского шпионажа.
Поэтому князь Малко Линге, Его Сиятельство для своих друзей и врагов
разведслужбы, предавался мрачным мыслям. Разумеется, он работал ради
доброго дела: все его жалованье, хотя и довольно внушительное, поглощала
перестройка его замка в Австрии, куда в конце концов он надеялся удалиться
на покой. Но это путешествие не обещало ему ничего хорошего.
Никто пока еще не покушался на его жизнь, однако долго жд





Содержание раздела