Гуэрра Тонино & Феллини Федерико - И Плывет Корабль
Тонино Гуэрра, Федерико Феллини
И плывет корабль
Пер. с итал. - Ф.Двин.
ПРИМЕЧАНИЕ
"Никакой беллетристики: четкий, строгий стиль, почти что действие в
чистом виде", - сказал мне Феллини, поручая сделать литературный сценарий
своего фильма. Я старался следовать этому условию - и, конечно, фактам, -
по возможности избегая всяческих эпитетов и собственных эмоций, которые
так и рвутся наружу, когда пытаешься передать словами художественное
произведение, построенное на изобразительном материале. Во всяком случае,
я сознавал, что тут надо не делиться с читателем впечатлениями от фильма -
сделать это просто немыслимо без экрана, - а дать точное описание картины
всем, кто любит кинематограф Феллини и кто, в общем-то, знает, что между
первоначальным сюжетом и готовым произведением лежит зона творческой
работы, которая по-настоящему и в полной мере осуществляется только на
съемочной площадке.
1. ПОРТ В НЕАПОЛЕ. РАННЕЕ УТРО
Музыка, титры
Вначале идут черно-белые кадры, как в картинах, извлеченных из
киноархива, непрофессионально снятых и плохо отпечатанных, с попорченной
от времени пленкой.
Но постепенно изображение стабилизируется, приобретая цвет сепии, цвет
фотокарточек начала века, которые печатали еще с пластинок.
Вся начальная немая сцена проходит под стрекотание старинного
киноаппарата.
На пристани толкотня: простой люд, торговцы рыбой, ватаги орущих
мальчишек, зеваки в котелках, старающиеся попасть в объектив кинокамеры.
Утро только занялось, и в его неверном свете все ждут чего-то
необыкновенного. Атмосфера почти праздничная.
Но вот показывается первый кабриолет с включенными фарами и откинутым
верхом, а следом за ним - элегантная, запряженная парой коляска.
Как только старинный автомобиль останавливается, его обступают
любопытные прохожие и вездесущие уличные мальчишки.
Из машины выходят два джентльмена и дама, одетые по моде начала века.
Это сэр Реджинальд Донгби с женой - леди Вайолет - и со своим личным
секретарем.
Под аккомпанемент скрипки бродячего музыканта ходит на руках маленький
акробат.
Два патрульных карабинера в портупеях и треуголках останавливаются
спиной к кинокамере.
В кадре появляются все новые лица - улыбающиеся, с горящими от
любопытства глазами; обернувшись, строго и удивленно смотрят в объектив
карабинеры.
Среди подпрыгивающих на неровном настиле пристани машин и экипажей
появляется еще один лимузин с включенными фарами. Вышедших из него
актера-комика немого кино Рикотэна, банкира и даму тоже окружает шумная и
неугомонная ребятня - этакая импровизированная публика, которой актер
просто не может не продемонстрировать несколько смешных антраша.
Куда менее симпатично выглядят хмурый финансист, весьма внушительный в
своем пальто с меховым воротником, да еще с гигантской сигарой в зубах, и
его мертвенно-бледная надменная спутница - дама-продюсер.
С пассажирского судна, борт которого, словно гигантская стена,
вздымается над пристанью, машут руками кажущиеся совсем крошечными из-за
большого расстояния человеческие фигурки.
Посадка продолжается; расторопные грузчики поднимают багаж в
специальных люльках.
Леди Вайолет все еще никак не может отделаться от настырных, весело
галдящих мальчишек; но ее растерянно блуждающие глаза уже заприметили и
нагловатые ухмылки парней в толпе, и многозначительные подмигивания
украдкой поглядывающих на нее молоденьких матросов.
Подкатывает экипаж с плотным и румяным тенором Фучилетто, охотно и
весело откликающимся на назойливые прист