Библиотека в кармане -зарубежные авторы




Грендон Стивен - Метель


Стивен Грендон
МЕТЕЛЬ
Шаги приближающейся тетушки Мэри вдруг затихли недалеко
от стола, и Клодетта обернулась взглянуть. Тетушка стояла,
застыв как изваяние и крепко сжав перед собой трость; ее не-
подвижный взгляд был устремлен на стеклянные двери, располо-
женные как раз напротив двери, через которую она вошла.
Клодетта бросила взгляд на сидевшего напротив мужа, тоже
наблюдавшего за тетушкой. Выражение его лица ничего ей не
подсказывало. Она снова обернулась - тетушка испытующе смот-
рела на нее холодным молчаливым взором. Клодетта почувство-
вала себя неуютно.
- Кто раздвинул шторы на окнах с западной стороны?
Услышав голос, Клодетта покраснела.
- Я, тетушка. Извините меня, я забыла о вашем запрете.
Старуха издала странный мычащий звук и снова уставилась
на стеклянные двери. Она сделала едва уловимое движение, и
служанка Лиза выбежала из тени зала, откуда с крайним нео-
добрением наблюдала за Клодеттой и ее мужем. Подбежав прямо
к окнам на западной стороне, она задернула шторы.
Тетушка Мэри медленно заняла свое место во главе стола.
Прислонив трость к боковине стула, она потянула за цепочку у
себя на шее, переместив лорнет к себе на колени. Она переве-
ла взгляд с Клодетты на своего племянника Эрнеста.
Затем ее взгляд застыл на пустом стуле с противоположной
стороны стола, и она заговорила, казалось, не видя ни Кло-
детту, ни ее мужа.
- Я запретила вам обоим после захода солнца раздвигать
шторы на окнах с западной стороны. И вы должно быть уже за-
метили, что и вечером и ночью эти окна всегда зашторены. Я
специально позаботилась о том, чтобы разместить вас в комна-
тах с окнами на восток, да и гостиная тоже находится в вос-
точной стороне дома.
- Я уверен, что Клодетта не имела намерения досадить вам,
тетушка, - вдруг вмешался Эрнест.
Старуха подняла брови и продолжала бесстрастным голосом:
- Я не считала нужным объяснять причину моей просьбы. И
не собираюсь объяснять ее сейчас. Но хочу предупредить, что
раздвигая шторы, вы подвергаете себя вполне конкретной опас-
ности. Эрнест знает об этом, а ты, Клодетта, еще нет.
Клодетта озадаченно глянула на мужа. Заметив это, старуха
добавила:
- Можете считать меня эксцентричной, выжившей из ума ста-
рухой, но я вам советую прислушаться к моим словам.
Неожиданно в комнату вошел молодой человек. Буркнув при-
сутствующим в знак приветствия что-то невнятное, он плюхнул-
ся на свободный стул.
- Опять опоздал, Генри, - произнесла старуха.
Пробубнив что-то в ответ, Генри начал торопливо есть.
Старуха вздохнула и тоже наконец приступила к еде, а за ней
Клодетта и Эрнест. Старый слуга, все это время стоявший за
стулом тетушки Мэри, удалился, не преминув, однако, одарить
Генри презрительным взглядом.
Спустя некоторое время Клодетта подняла голову и осмели-
лась сказать:
- Тетушка Мэри, а вы здесь не настолько оторваны от внеш-
него мира, как это мне казалось.
- И ты права, дорогуша. С телефоном, машиной и всем про-
чим. Но вот еще каких-нибудь двадцать лет назад, поверьте
мне, дела обстояли совершенно иначе, - улыбнувшись от нахлы-
нувших воспоминаний, она поглядела на Эрнеста. - Твой дедуш-
ка был еще жив тогда, и частенько снежные заносы лишали его
всякой связи с окружающим миром.
- Там в Чикаго, когда слышишь разговоры о "северных райо-
нах" или "висконсинских лесах" кажется, что все это дале-
ко-далеко, - заметила Клодетта.
- В общем-то, это действительно далеко, - встрял в разго-
вор Генри. - Кстати, тетушка, я надеюсь, вы сделали