Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Голсуорси Джон - Старший Сын


Джон Голсуорси
Старший сын
Драма в трех действиях
Перевод Н. Дехтеревой
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Сэр Уильям Чешир, баронет.
Леди Чешир, его жена.
Билл, их старший сын
Гарольд, их второй сын.
Рональд Кит, их зять, улан.
Кристина, их старшая дочь, жена Рональда Кита.
Дот, их вторая дочь.
Джоан, их младшая дочь.
Мейбл Лэнфарн, их гостья.
Преподобный Джон Лэттер, жених Джоэн,
Старый Стаденхэм, старший егерь.
Фрэда Стаденхэм, горничная леди Чешир,
Данинг, младший егерь.
Роза Тэйлор, деревенская Девушка.
Джексон, дворецкий.
Чарлз, лакей.
Действие происходит в начале нашего столетия, 7 и 8 декабря в одном из
английских графств, в поместье Чеширов.
Действие первое. Сцена 1. Холл; перед обедом. Сцена 2. Холл; после
обеда.
Действие второе. Будуар леди Чешир; после завтрака,
Действие третье. Диванная; время чая, 5 часов. Между первым и вторым
действиями проходит ночь.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сцена представляет собой ярко освещенный просторный холл, с дубовыми
панелями и широкой дубовой лестницей. Он производит впечатление уютной жилой
комнаты. В холл ведут двери из столовой, гостиной и бильярдной; под
лестницей дверь в помещение прислуги. В большом камине горит огонь. На полу
тигровые шкуры, на стенах оленьи рога. У стены напротив камина письменный
стол.
У лестницы стоит Фрэда Стаденхэм, миловидная девушка, бледная, с темными
глазами. На ней черное платье горничной, В одной руке у нее букетик белых
роз, в другой - желтых. Слышно, как наверху закрывается дверь и по лестнице
сходит сэр Уильям Чешир. Он во фраке. Это человек крепкого сложения, с
короткой толстой шеей, серыми глазами и здоровым цветом лица. Ему лет 58.
Под легким налетом светской сдержанности чувствуется властный, вспыльчивый
характер.
Сэр Уильям (начинает говорить еще на лестнице). А, Фрэда. Прелестные
розы! Для кого же они?
Фрэда. Миледи велела мне передать желтые розы миссис Кит, сэр Уильям, а
белые - мисс Лэнфарн, по случаю их приезда.
Сэр Уильям. Превосходно. (Направляется в гостиную.) Твой отец сегодня
приедет?
Фрэда. Да, сэр.
Сэр Уильям. Передай ему, чтоб пришел непременно. После обеда.
Фрэда. Да, сэр Уильям.
Сэр Уильям. И, кстати, пусть захватит охотничий реестр, если он у него
готов. (Уходит в гостиную; Фрэда нервно постукивает ногой по нижней
ступеньке. По лестнице, шелестя юбками, быстро спускается Кристина Кит -
молодая привлекательная женщина со свежим цветом лица, в сильно
декольтированном платье.)
Кристина. Хэлло, Фрэда! Как дела?
Фрэда. Спасибо, хорошо, мисс Кристина, - извините, я хотела сказать
миссис Кит. Миледи велела передать вам вот эти цветы.
Кристина (берет розы). О, спасибо! Как мило с маминой стороны!
Фрэда (невыразительной скороговоркой). А эти для мисс Лэнфарн. Миледи
полагает, что белые ей пойдут больше.
Кристина. Они идут тебе, к этому твоему черному платью. (Фрэда быстро
опускает букетик.) Ну, что ты думаешь о помолвке Джоэн?
Фрэда. Я думаю, это очень радостное событие.
Кристина. Скажи Фрэда, а как репетиции - идут вовсю?
Фрэда. Да, миссис Кит, каждый день. Мисс Дот очень нервничает, когда
что-нибудь не ладится с постановкой.
Кристина. Терпеть не могу зубрить роли. Да, огромное тебе спасибо, что
распаковала мои вещи. Что у нас нового?
Фрэда (той же скороговоркой). Данинг, младший егерь, все-таки не хочет
жениться на Розе Тэйлор.
Кристина. Какой позор! Но, послушай, ведь тут дело серьезное. Мне
казалось, что она... что у них... я думала...
Фрэда. Говорят, он нашел себе другую.
Крист





Содержание раздела