Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Говард Роберт - В Лесу Вильфер


Роберт Эрвин Ховард
В ЛЕСУ ВИЛЬФЕР
Солнце зашло, и гигантские тени окутали лес. В зловещем сумраке летнего
вечера я увидел, что тропинка ведет в глубь чащи, теряясь среди могучих
деревьев. Я содрогнулся и оглянулся в безотчетном страхе. От последнего
селения меня отделяли многие мили, следующее - за многие мили впереди.
Я шел вперед, осматриваясь по сторонам и вглядываясь в темноту позади.
Часто я замирал на месте, сжимая эфес шпаги, когда звук сломанной ветки
выдавал присутствие лесного зверька. Или это был не зверь?
Но тропинка вела вперед, и я шел вперед, ибо другого пути не было.
Шагая в лесной темноте, я сказал себе: "Если не буду следить за собой, мои
мысли могут предать меня, внушив то, чего нет. Что может быть в этом месте
живого, кроме обычных лесных тварей, оленей и прочего зверья? Все глупые
выдумки этого мужичья, чума их возьми!"
Так я шел, и ночная мгла охватила все вокруг. На небе зажглись звезды,
листья деревьев шептали что-то под дуновением ветерка. Неожиданно впереди,
совсем рядом, там, где тропинка сворачивала, кто-то негромко запел. Слов я не
смог разобрать, певец произносил их со странным акцентом, как
чужеземец-язычник.
Я укрылся за стволом огромного дерева, и лоб мой покрылся холодным потом.
Наконец показался тот, кто пел, его длинная тощая фигура неясно возникла на
фоне ночного леса. Я пожал плечами. ЧЕЛОВЕКА я не страшился. Я прыгнул вперед,
угрожающе подняв шпагу.
- Стой!
Он не выказал удивления или страха.
- Прошу, обходись осторожно со своим клинком, друг, - произнес он.
Немного пристыженный, я опустил шпагу.
- Я впервые в этом лесу, - промолвил я извиняющимся тоном. - Я слышал
рассказы о бандах разбойников. Прошу простить меня. Где лежит путь на Вильфер?
- Ах, черт побери, вы только что прошли мимо, - ответил он. - Надо было
свернуть направо. Я сам иду туда. Если вам не претит моя компания, я покажу
вам путь.
Я стоял в нерешительности. Но откуда эта странная нерешительность?
- О, конечно. Я - де Монтур, из Нормандии.
- А меня зовут Каролус де Люп.
- Не может быть! - Я отшатнулся.
Он недоуменно посмотрел на меня.
- Прошу прощения, - произнес я, - но у вас странное имя. Ведь "люп"
означает "волк"?
- Члены моего рода всегда славились охотничьим мастерством, - ответил он.
Я вспомнил, что он не подал руки, когда мы здоровались.
- Извините, что так невежливо уставился на вас, - сказал я, когда мы шли
вниз по тропинке. - Я не могу разглядеть вашего лица в темноте.
Мне показалось, что он смеется, хотя от него не исходило ни единого звука.
- Оно ничем не примечательно, - ответил он. Я шагнул ближе, а затем
отпрыгнул. Я почувствовал, как шевелятся волосы у меня на голове.
- Маска! - воскликнул я. - Зачем вы носите маску, месье?
- Я дал обет, - объяснил он. - Спасаясь от стаи гончих, я поклялся, что,
если уйду от них, буду носить некоторое время маску.
- Гончие псы, месье?
- Волки, - быстро ответил он. - Конечно, волки.
Какое-то время мы шагали молча, затем мой спутник произнес:
- Я удивлен, что вы решились идти через лес ночью. Немногие ходят этой
дорогой даже при свете дня.
- Мне надо как можно быстрее добраться до границы, - ответил я. - Подписан
договор с Англией, и об этом должен знать герцог Бургундии. Жители деревни
пытались отговорить меня. Они говорили... говорили о волке, который, как
гласит молва, рыскает по здешним местам.
- Вон та боковая тропинка ведет на Вильфер, - произнес он, и я увидел
узкую петляющую дорожку, которую не заметил, когда шел этим





Содержание раздела