Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гаррисон Гарри - Капитан Гонарио Харпплейер


Гарри ГАРРИСОН
Капитан Гонарио Харпплейер
Сцепив за спиной руки и стиснув зубы в бессильной ярости, капитан Гонарио
Харпплейер взад и вперед расхаживал на крошечном юте корабля Ее Величества
"Чрезмерный". Впереди медленно двигалась по направлению к гавани изрядно
потрепанная французская флотилия; на ветру громко хлопали разорванные паруса,
а за бортом по воде волочился рангоут; разбитые в щепки корпуса зияли
пробоинами после его залпов, с грохотом разносивших их хрупкие деревянные
борта.
- Будьте добры, пошлите двух матросов на бак, мистер Шраб, - сказал он, -
и прикажите им облить водой грот. Мокрые паруса добавят к ходу одну восьмую
узла, и мы еще сможем догнать этих трусливых лягушатников.
- Н-но, сэр, - запинаясь и пасуя перед одной мыслью о несогласии со своим
любимым капитаном, произнес его первый помощник, флегматичный Шраб. - Если мы
снимем с помп еще нескольких матросов, мы потонем. Нас продырявили в
тринадцати местах ниже ватерлинии, и...
- Будь проклято ваше зрение, сэр! Я отдал вам приказ, а не просьбу, чтобы
вы тут затеяли дебаты. Выполняйте, что вам приказано.
- Есть, сэр! - смиренно пробормотал Шраб, костяшками пальцев быстро
смахнув слезу из печального, как у спаниеля, глаза.
На паруса плеснули водой, и "Чрезмерный" сразу осел. Харпплейер сцепил за
спиной руки. Он ненавидел сейчас себя за то, что не сумел сдержаться и
нагрубил верному Шрабу. Но точно так же, как он вынужден был носить широкий
кушак, чтобы хоть немного подтянуть выступающий живот, и бандаж - из-за грыжи,
он был вынужден постоянно поддерживать образ капитана, радеющего за строгую
дисциплину на корабле, перед своей командой - отбросами общества, собранными в
тысяче мест на побережье. Он был обязан выглядеть подтянуто, будучи капитаном
этого судна - самого малого из кораблей блокадной флотилии с пост-капитаном
на
борту и в то же время играющего не последнюю роль во флотилии, которая
удушающей петлей обвилась вокруг Европы, заперев все выходы сумасшедшему
тирану. Наполеон даже в мечтах не мог помыслить о завоевании Англии, пока на
его пути стоят эти крошечные деревянные суденышки.
- Молитесь за нас, капитан, чтобы мы поскорее пришвартовались на небесах,
потому как мы тонем! - донесся до него возглас из толпы матросов, трудившихся
у помпы.
- Узнайте имя этого крикуна, мистер Доглег, - обратился Харпплейер к
гардемарину, мальчику семи-восьми лет, которому столь юный возраст не мешал,
однако, нести сейчас вахту. - Лишить его рома на целую неделю!
- Есть, сэр! - пискнул Доглег, лишь недавно научившийся говорить.
Корабль тонул, и этот печальный факт можно было считать делом
свершившимся. Из трюма на палубу полезли крысы. Не обращая внимания на
сыплющих проклятиями моряков, крысы ловко увертывались от тяжелых ботинок и
бросались в море. Впереди французская флотилия добралась наконец до
безопасного места - под защиту береговых батарей мыса Пьетфе. Зияющие жерла
орудий нацелились на "Чрезмерного", готовые плевать огнем и смертью, как
только хрупкое суденышко подойдет на расстояние выстрела.
- Приготовьтесь убрать паруса, мистер Шраб, - приказал Харпплейер и затем
громко - так, чтобы слышала вся команда, - добавил:
- Эти трусливые французишки сбежали и лишили нас миллиона фунтов призовых
денег.
Матросы зарычали. Больше всего на свете они любили ром, а после него -
фунты, шиллинги и пенсы, на которые они могли купить этот самый ром. Рев
внезапно оборвался, сменившись сдавленными воплями, когда грот-мачта,
подрубленн





Содержание раздела