Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гарднер Эрл Стенли - Дело Фальшивого Глаза


Эрл Стэнли Гарднер
Дело фальшивого глаза
(Дело о фальшивом глазе)
(Перри Мейсон)
Перевод с английского П.В. Рубцова
Глава 1
Перри Мейсон подставил спину горячим лучам утреннего солнца, которое
освещало его кабинет, и хмурым взглядом окинул стопку писем, ожидающих
ответа.
- Как я ненавижу эту конторскую рутину! - сказал он. Делла Стрит, его
секретарь, немного удивленно посмотрела на него и примирительно улыбнулась.
- Мне кажется,- сказала она,- что, покончив с одним делом об убийстве,
вы готовы заняться другим.
- Не обязательно делом об убийстве,- ответил он.- Но хорошая драка в
суде мне тоже нравится. Я люблю драматические дела, связанные с убийствами,
когда обвинение неожиданно взрывает подо мной бомбу, а я, взлетая в воздух,
уже думаю о том, как бы мне приземлиться на ноги... Что это за парень со
стеклянным глазом?
- Мистер Питер Брунольд,- ответила Делла.- Он ждет вас в приемной. Я
говорила ему, что вы, возможно, передадите его дело помощнику. Но он
сказал, что расскажет все либо лично вам, либо никому.
- Что он собой представляет?
- Ему лет сорок, черные курчавые волосы, вид несколько необычный, как
у человека, который много страдал. Чем-то похож на поэта. В выражении лица
есть что-то странное, чересчур эмоциональное. Вам он явно понравится, но с
таким типом хлопот будет немало. Если вас интересует мое мнение, то мне
кажется, он из тех, кто способен на убийство в состоянии возбуждения, если
его вынудят к тому обстоятельства.
- Ты сразу заметила, что у него стеклянный глаз? - спросил Мейсон.
- Не могу так сказать,- ответила она, покачав головой.- Мне всегда
казалось, что я смогу обнаружить у человека искусственный глаз, но с
мистером Брунольдом я ошиблась и ничего особенного не заметила.
- Что он тебе успел рассказать о своем глазе?
- Он сказал, что у него полный набор искусственных глаз: один для
утра, один для вечера, один, налитый кровью...
Перри Мейсон хлопнул ладонью по столу. Его собственные глаза
засверкали.
- Убери отсюда почту, Делла,- распорядился он,- и впусти человека со
стеклянным глазом.
Делла Стрит улыбнулась и молча вышла из кабинета в приемную, где
обычно ждали те, кто хотел поговорить с Перри Мейсоном лично. Минуту спустя
дверь отворилась.
- Мистер Питер Брунольд! - объявила Делла, стоя в дверях, стройная и
прямая.
Брунольд пресек кабинет и протянул руку Перри Мейсону.
- Благодарю вас за то, что вы лично принимаете меня,- сказал он.
Юрист поднялся, пожал протянутую руку и с любопытством посмотрел
посетителю в глаза.
- Который из них? - спросил Брунольд.- Вы угадали? Мейсон отрицательно
покачал головой. Брунольд улыбнулся и, усевшись в кресло, наклонился к
Мейсону.
- Я знаю, что вы человек занятой, и сразу перейду к делу. Вашему
секретарю я сообщил свое имя, адрес, профессию и все прочее, поэтому не
буду повторяться. Начну сразу о деле, чтобы не отнимать у вас время. Знаете
ли вы что-либо о стеклянных глазах?
Перри Мейсон покачал головой.
- Хорошо. Кое-что я вам расскажу. Изготовление стеклянных глаз -
искусство. На все Соединенные Штаты наберется едва ли тридцать - сорок
человек, которые занимаются этим делом. Хороший стеклянный глаз трудно
отличить от настоящего, если глазная впадина не повреждена.
Мейсон, наблюдавший за ним, сказал:
- У вас движутся оба глаза.
- Конечно. Потому что у меня не повреждена глазная впадина и сохранено
девяносто процентов естественного движения. В различное время,- продолжал
он,- человеческие глаза различны. Днем зрачки мен





Содержание раздела