Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гарднер Эрл Стенли - Дело Обеспокоенного Опекуна (Дело О Заботливом Опекуне)


Эрл Стэнли Гарднер
Дело обеспокоенного опекуна
(Дело о заботливом опекуне)
(Перри Мейсон)
Перевод с английского П. Рубцова
Глава 1
Войдя в кабинет, адвокат Перри Мейсон улыбнулся своей секретарше:
- Что сегодня интересного в почте, Делла? Делла Стрит оторвалась от
пачки писем, сложенной на рабочем столе Мейсона, и многозначительно
посмотрела на шефа.
- Все как обычно. Люди все время чего-то хотят.
- И чего именно они хотят?
- Чтобы вы провели переговоры, написали деловые письма, разузнали
подробности личной жизни знаменитостей...
- Ну, ладно. Что еще нового?
Делла трагически закатила глаза, изображая преувеличенную тревогу.
- Если вы не хотите, чтобы Герти окончательно потеряла способность
что-либо соображать, срочно избавьте ее от общества Керри Даттона.
- А это еще кто такой?
- Молодой человек, весьма элегантно одетый. У него греческий профиль,
прямо камея Гонзага, вьющиеся волосы, серые глаза и очень красивые губы.
Своими широкими плечами, тонкой талией и всем прочим он может свести Герти
с ума. Она уже не в силах отвести от него глаз...
- И чего хочет этот Даттон?
- Секрет. Его визитная карточка гласит: "Советник по
капиталовложениям". Он сказал лишь, что хочет видеть вас по делу, весьма
деликатному и сугубо личному. Боится огласки.
- Я не собираюсь заниматься никакими капиталовложениями. Я не...
- Он к вам по делу, - прервала его Делла.
- Моя специальность - дела, связанные с убийствами, и уголовные
процессы. За каким чертом мне становиться советником советника по
инвестициям?
- Мне он кое о чем намекнул, - сказала Делла.
- Рассказал, в чем суть его вопроса?
- Нет, только то, что это очень личное дело, требующее полной
конфиденциальности.
- Его возраст?
- Тридцать - тридцать два.
- И я полагаю, - сказал Мейсон, - его туфли отполированы до
зеркального блеска, у него свежий маникюр, галстук безукоризненно подобран
к костюму и весь его облик безупречен.
- Не кажется ли вам, что описанный только что вами портрет не слишком
отвечает классическому образу консультанта по капиталовложениям?
На мгновение Мейсон задумался.
- Черт возьми! - сказал он. - Надеюсь, он не собирается впутывать меня
в темное дело. Что ж, примем его, - надо ведь спасти Герти.
Делла вышла в приемную и вернулась в кабинет вместе с посетителем.
- Мистер Даттон, мистер Мейсон, - представила она мужчин друг другу.
Мейсон окинул вошедшего оценивающим взглядом, затем вышел навстречу
ему из-за стола. Мужчины обменялись рукопожатиями, и Даттон сказал:
- Я очень благодарен, мистер Мейсон, что вы меня приняли без
предварительной записи. Мое дело не терпит отлагательств...
- Прошу вас изложить его без лишних предисловий, - ответил Мейсон,
любезным жестом предлагая посетителю сесть. - Боюсь только, что вы пришли
не по адресу. Вы ведь занимаетесь размещением капитала?..
- А вы - защитой преступников, не так ли? - перебил его Даттон.
- Допустим...
- Значит, я попал туда, куда мне надо.
- Кто же преступник?
Даттон ткнул себя пальцем в грудь. Мейсон оглядел его более
внимательно.
- Вы арестованы и отпущены на поруки?
- Нет! - Даттон покачал головой. - Пока еще нет. Я пришел к вам как
раз потому, что не хочу попасть в тюрьму.
- Растрата?
- Да.
- Кто понес убытки?
- Дезире Эллис.
- В каком размере?
- Скажем, четверть миллиона долларов. Мейсон опустил голову.
- Каждый преступник имеет право обратиться к адвокату за защитой... Но
адвокат не имеет права стать соучастником преступления. После того, что вы
мне сказали,





Содержание раздела