Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гамильтон Эдмонд - Отверженный


sf_action Эдмонд Гамильтон Отверженный ru en Roland ronaton@gmail.com FB Tools 2006-01-26 OCR Хас 934B7560-EED3-4699-AC8F-A2250D65987F 1.0 Эдмонд Гамильтон
Отверженный
Ему казалось, что Бродвей никогда не выглядел таким гнетущим, как в это раннее зимнее утро со все еще горящими газовыми фонарями и голыми старыми тополями, дрожащими на холодном ветру. Копыта и колеса стучали по тротуару, и под ними разлетался снег.
Он думал, что любое другое место было бы лучше, чем это — Ричмонд, Чарльстон, даже Филадельфия. Но они не были лучше. Их просто не было. Он стер их все. Он всегда стирал места и даже большинство людей из своей памяти.

Впрочем, возможно, это сказывалось сегодняшнее разочарование. В конце концов, все другие разочарования заставляли его чувствовать себя таким же образом. Он вошел в маленький, обшарпанный, состоящий из двух комнат офис, и блеклый человечек, пишущий что-то за столом, быстро взглянул на него с надеждой.
— Нет, ничего.
Надежда покинула лицо человечка. Он пробормотал:
— Мы так долго не продержимся. — И затем добавил: — Здесь молодая дама. Она ждет вас в офисе.
— Я не в настроении писать автографы в альбомы молодых дам.
— Но она выглядит очень состоятельной…
Он улыбнулся своей белозубой саркастической улыбкой.
— Понятно. У состоятельных молодых дамочек — состоятельные папаши, которые могут пожелать вложить свои деньги в умирающий литературный журнал.
Но когда он вошел в офис, то превратился в джентльмена и раскланялся перед сидящей девушкой.
— Для меня большая честь, мисс…
Не поднимая глаз, она произнесла:
— Эллен Донсел.
Она была очень богато одета, начиная с пальто с меховым воротником и заканчивая голубой кашемировой шляпкой. Ее личико казалось пухленьким, розовым и глупеньким. Но вот она взглянула на него. И По сильно удивился.

Глаза на этом круглом личике горели жизнью и интеллектом.
— Что привело вас ко мне? — заговорил По. — Впрочем, не отвечайте. Я думаю, вы хотели бы, чтобы я почитал свои стихи на каком-то собрании, то, чем я сейчас не занимаюсь. Или вам нужна копия «Ворона», написанная моей собственной рукой…
— Нет, — просто ответила она. — У меня для вас сообщение.
По выглядел вежливо-удивленным.
— Да?
— Послание от… Аарна.
Слово, казалось, зависло в воздухе, отозвавшись отдаленным колокольчиком. И на какое-то время в комнате воцарилась такая тишина, что По мог слышать шум движения на улице.
— Аарн, — в конце концов повторил он. — Какое прекрасное, звонкое имя. А кто это?
— Это не человек, — сказала мисс Донсел. — Это место.
— А! — сказал По. — И где же оно находится?
Она просверлила его взглядом.
— Разве вы не помните?
По начал чувствовать себя немного неудобно. Из-за того, что он писал занимательные и подчас невероятные рассказы, фантастически настроенные, ментально нестабильные, люди пытались разыскать его. Эта девушка выглядела нормально, даже обыденно. Но выражение ее глаз…
— Сожалею, — сказал он, — но я никогда раньше не слышал этого названия.
— А имя Лалу вы слышали? — спросила она. — Это мое имя. Или имя Яанн? Это ваше имя. И мы прибыли из Аарна.

Хотя вы задолго до меня.
По успокаивающе улыбнулся.
— Это очень забавно, мадам. Расскажите мне… Что же это за место, из которого мы прибыли?
— Оно находится между Лиловыми Горами. — Ее глаза пристально смотрели в его. — И там с гор бежит речка Заир. И башни Аарна блестят над ней в лучах заходящего солнца…
По прервал ее внезапным взрывом смеха. Затем продекламировал:
— …Блестят в красном солнечном свете сотни фонарей, минаретов и скал и напоминают фантомы, со





Содержание раздела