Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Гамильтон Лорел - Смертельный Танец (Анита Блейк - 6)


Лорел Гамильтон
"Анита Блэйк"
Смертельный танец
перевод М. Левина
1
За моим столом сидел потрясающе красивый труп. Белая рубашка Жан-Клода
сияла в свете настольной лампы. Пена кружев выплескивалась спереди,
выбиваясь из-под черного бархатного пиджака. Я стояла у него за спиной,
скрестив руки на животе, - таким образом правая рука оказалась в приятной
близости к рукояти браунинга в наплечной кобуре. Я не собиралась наставлять
пистолет на Жан-Клода, меня тревожил другой вампир.
Кроме настольной лампы, другого света в комнате не было - этот вампир
попросил погасить верхний свет. Его звали Сабин, и он стоял у дальней
стены, прячась в темноте. С ног до головы его скрывал черный плащ с
капюшоном - как будто из старого фильма Винсента Прайса. Никогда не видела,
чтобы так одевался настоящий вампир.
Последним в нашей приятной компании был Доминик Дюмар, сидевший в
кресле для клиентов. Был он высокий и тощий, но вовсе не слабый. Руки у
него - большие и сильные. В черной тройке, как шофер - впрочем, это если не
считать бриллиантовую булавку в галстуке. Резкие черты лица, борода, тонкие
усики.
Когда он вошел в мой кабинет, я его ощутила как экстрасенсорный
ветерок, пробежавший по позвоночнику. Так на меня действовали еще только
два человека. Один из них - невероятно сильная жрица вуду, других таких
сильных я никогда не видела. Ее уже не было на свете. Второй был мужчина и
работал, как и я, в "Аниматор инкорпорейтед". Но Доминик Дюмар пришел сюда
не искать работу.
- Миз Блейк, сядьте, прошу вас, - сказал Дюмар. - Сабин считает
совершенно непозволительным для себя сидеть, когда дама стоит.
Я глянула мимо него, на Сабина.
- Я сяду, если он сядет.
Дюмар перевел взгляд на Жан-Клода и снисходительно улыбнулся.
- Вы так слабо контролируете своего слугу-человека?
Мне не надо было смотреть на Жан-Клода, я и так знала, что он сейчас
улыбается.
- О нет, с ma petite вы действуете на свой страх и риск. Она - мой
слуга-человек, как было объявлено перед советом, но она никому не дает
отчета.
- Кажется, ты этим гордишься? - спросил Сабин. Он говорил с самым что
ни есть аристократическим британским акцентом.
- Она - Истребительница, и на ее счету больше убитых вампиров, чем у
любого другого. Она - некромант такой силы, что вы проехали полсвета, лишь
бы у нее проконсультироваться. Она - мой слуга-человек, но без меток,
которые ее бы ко мне привязывали. Она встречается со мной, и я не применял
для этого вампирских чар. Кажется, здесь есть чем гордиться?
Если его послушать, так получается, будто он сам так хотел. А на самом
деле он хотел оставить мне метки, только мне удалось ускользнуть.
Встречаемся мы, потому что он меня шантажировал. Встречайся, дескать, с
ним, а то он убьет моего второго ухажера. А теперь Жан-Клод все это обернул
в свою пользу. И почему меня это не удивило?
- До ее смерти ты не можешь поставить меток ни на кого другого, -
сказал Сабин. - Ты лишил себя очень большой силы.
- Я вполне осознаю последствия своих действий, - сухо ответил
Жан-Клод.
Сабин рассмеялся - горько, придушенно.
- Все мы делаем глупости ради любви.
Я бы много дала, чтобы видеть в этот момент лицо Жан-Клода. Но мне
были видны лишь его длинные волосы, рассыпавшиеся по пиджаку, черное на
черном. У него напряглись плечи, руки шевельнулись, подвинулись на крышке
моего стола. И он застыл неподвижно - это была та самая страшная, ждущая
неподвижность старых вампиров; они, когда достаточно долго так пробудут,
словно бы исчезают.





Содержание раздела