Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Вулвертон Дэйв - Мой Путь В Рай


Дэйв ВУЛВЕРТОН
МОЙ ПУТЬ В РАЙ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЗЕМЛЯ
1
Серое пыльное судно на воздушной подушке остановилось перед моим
киоском на ярмарке. Раскрылась дверца, и из тени в кабине на ослепительно
яркий свет дня вышла очень худая женщина. Странное чувство охватило меня,
физический шок, какой бывает, когда видишь старого друга с обезображенным
в какой-то трагедии лицом. Я порылся в памяти в поисках ускользающего
имени. Голова женщины при ходьбе покачивалась из стороны в сторону. Черный
облегающий костюм потемнел под мышками от пота, кровь капала из
перевязанной правой руки без кисти. Старая метиска попятилась,
перекрестилась и сказала: "Que horror!" [Какой ужас! (исп.)] Мальчик
смотрел на худую женщину, разинув рот. "Una bruja!" [Ведьма (исп.)] -
крикнул он, и толпа одобрительно загудела: да, этот ходячий скелет, должно
быть, ведьма.
Она с трудом прошла к моему киоску, пробиваясь сквозь толпу
любопытных крестьян, и положила окровавленную руку на прилавок. Я раскрыл
рот, надеясь, что язык сам отыщет ускользающее из памяти имя, а она
спросила по-английски:
- Вы сеньор Анжело Осик?
Я кивнул, обрадовавшись, что она меня не знает, успокоенный тем, что
хриплый голос мне не знаком.
Она, дрожа, держалась за прилавок.
- Вы можете поправить... это... тело?
- Si [Да (исп.)], да, - сказал я, осторожно притрагиваясь к обрубку.
- Рука у вас есть? Может, присоединить ее?
- Нет.
Рана свежая, но скоро начнется инфекция.
- Потребуются месяцы, чтобы вырастить новую руку, и еще месяцы, пока
вы сможете ею пользоваться. Я могу предложить протез, это гораздо
быстрее...
- Делайте руку. Немедленно! И кости тоже. Мне нужны кости. - Она
говорила быстро, властным голосом богатых refugiados [беженцы (исп.)] из
Соединенных Социалистических Штатов Дель Сур [Del Sur - юг (исп.)]. Я
подумал, что она может быть преступницей из Гвианы или американских
колоний в Независимой Бразилии. Наклон плеч и щеки свидетельствуют, что у
нее от рождения узкие кости, но даже если у нее болезнь костей, все равно
это не объясняет малый диаметр ее суставов.
- Сколько времени провели при низкой силе тяжести? - спросил я.
- Никогда не была при низком тяготении, - солгала она.
- Вам нужно лечь в больницу, - сказал я ей, опасаясь иметь дело с
преступницей. - Я всего лишь бедный фармаколог. И мои лекарства не так
чудотворны, как считают некоторые.
- Вылечите меня! - ответила она. - Никаких больниц. И никаких
вопросов. - Она достала компьютерный кристалл длиной в ее ладонь и сунула
мне в руку. Гладкая тусклая поверхность кристалла буквально невидима, если
не считать карман с жидкой компьютерной памятью на одном конце. Прекрасный
кристалл, класса фугицу, стоит небольшое состояние, возможно, этого хватит
даже на омоложение. У меня никогда не было средств на омоложение, а оно
мне очень нужно.
- Вам нужно отдохнуть, полежать в больнице, - сказал я.
Она наклонилась вперед, и я увидел, что она молода, гораздо моложе,
чем я подумал вначале; черные волосы падают на глубоко посаженные черные
глаза, а потное лицо побледнело от искреннего ужаса.
- Если вы мне откажете, я умру, - сказала она.
И в этот момент, когда она проявила свой ужас, я решил, что она
прекрасна. Мне очень захотелось помочь ей, утешить. Я сказал себе, что она
не может быть преступницей, вышел из киоска, закрыл проржавевшую
алюминиевую дверь и проводил женщину в ее машину. Дал шоферу свой адрес в
Гатуне и велел ему добираться по авениде Бальбоа. Он медленно провел
машину по многолюдно





Содержание раздела