Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Вильяр Альфонсо Альварес - Телеуправляемая Корида


Альфонсо Альварес Вильяр
Телеуправляемая корида
В роскошно обставленной приемной столбом стоял табачный дым. Дым был
такой густой, что, казалось, его можно жевать, и тщедушного человечка в
нем почти не было видно. Он приходил сюда ежедневно уже целую неделю. "Дон
Хосе не может вас сегодня принять", - неизменно говорили ему секретарши
сеньора Карраско, импресарио знаменитого матадора Эль-Наранхито
[апельсинчик (исп.) - здесь прозвище]. Они уже привыкли к "малышу", а он,
сидя в приемной, видел, как перед ним с утра до вечера бесконечной
вереницей проходят в кабинет дона Хосе пикадоры, киноактрисы,
исполнительницы фламенко и просто искатели и искательницы приключений. Но
этот тип, на визитной карточке которого стояло рядом с именем
подозрительное звание "доктор физических наук", дона Хосе не интересовал:
для него, мультимиллионера, любой ученый был чокнутым или бездельником.
Наверно, думает выпросить тысяч десять на продолжение каких-нибудь
исследований.
Но в этот день у дона Хосе настроение было хуже некуда. Сказочный
контракт для его подопечного Эль-Наранхито, похоже, ускользал из рук:
латиноамериканские импресарио осмелились сравнить знаменитого тореро с его
заклятым врагом и соперником Эль-Лимонсито! [лимончик (исп.)] Пока ни о
чем договориться не удалось, и контракт повис в воздухе. Рядом с такой
неудачей любая другая неприятность казалась сущим пустяком, и поэтому он
решил принять доктора Гонсалеса.
Отхлебнув виски из стакана, который сеньор Карраско, возлежавший на
шведском диване, соизволил ему предложить, доктор Гонсалес закашлялся.
Этот напиток он пробовал впервые в жизни.
- Выкладывайте, что там у вас, да побыстрее - у меня много работы, -
сумрачно процедил сквозь зубы сеньор Карраско, разглядывая рога висевшей
на стене бычьей головы, которая, казалось, жадно втягивала сухими ноздрями
кондиционированный воздух.
- Видите ли, дон Хосе, я работал в университете электрофизиологом... -
заговорил доктор Гонсалес, краснея, как девушка.
- А что это такое? - грубо перебил его импресарио.
- Сейчас расскажу. Мы вводим проволочки в мозг животным и пропускаем
электрические токи...
- Друг любезный, вы ошиблись адресом. Мы втыкаем быкам шпаги и
бандерильи...
- Пожалуйста, наберитесь терпения, дон Хосе. Наши электрические токи
могут заставить любое животное делать только те движения, каких мы от него
хотим. Главное - надо знать, куда вживлять проволочки, которые мы называем
электродами...
- К делу, к делу, в лекциях по электро... как ее?.. я не нуждаюсь! И
при чем вообще тут я?
- Сейчас поймете. Я изобрел, вот посмотрите схему, аппарат, который
позволит нам вить из быков веревки.
Когда сеньор Карраско это услышал, сигара километровой длины, дымившая
как вулкан, выпала из его пальцев. Казалось, от хохота у него вот-вот
лопнет брюхо. Управлять быком, вить из него веревки? Такое может только
Эль-Наранхито, но для Эль-Наранхито изобретения этого голодного профессора
ни к чему. Он представил себе, как этот мозгляк дразнит огромного быка
батарейкой карманного фонарика.
- Послушайте еще минутку, дон Хосе. Все проще, чем вы думаете. Вам
придется только подкупить кого-нибудь из служителей, чтобы тот прикрепил к
голове быка крохотный приемопередатчик ультракоротких волн. Это очень
легко - у приемопередатчика есть присоски, и он не принесет быку никакого
вреда...
- А потом вы протянете километровый кабель, да? И будете управлять
быком, как мои дети игрушечной машиной, - с хохотом перебил его сеньор





Содержание раздела