Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Ведекинд Франк - Пробуждение Весны


Франк Ведекинд
Пробуждение весны
Детская трагедия
Перевод Федера под редакцией Федора Сологуба
Человеку в маске
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена первая
(Комната)
Вендла: Зачем мне сделали такое длинное платье, мама?
Госпожа Бергман: Сегодня тебе исполнилось четырнадцать лет!
Вендла: Если бы я знала, что ты сделаешь мне такое длинное платье, так
лучше мне не дожить до четырнадцати.
Госпожа Бергман: Платье не такое длинное, Вендла! Что ж делать? Я не
виновата, что моя дочка растет и растет с каждой весной. Как же тебе,
взрослой девушке, расхаживать в принцессе?
Вендла: Во всяком случае, моя принцесса идет мне больше, чем этот
халат. - Дай мне еще поносить ее, мама! Хоть одно только лето. В
четырнадцать или в пятнадцать, эта хламида мне всегда будет впору. - Оставим
ее до следующего дня моего рождения. Теперь я только буду наступать на
оборку.
Госпожа Бергман: Не знаю, что и сказать. Я бы тебя, дитя, охотно
оставила, как ты есть. Другие девочки в твоем возрасте бестолковые дылды. Ты
совсем не такая. - Кто тебя знает, какою будешь ты, когда другие только
начинают развиваться.
Вендла: Кто знает - может быть, меня уже и на свете не будет.
Госпожа Бергман: Дитя, дитя! Откуда у тебя эти мысли!
Вендла: Ничего, милая мама, не горюй.
Госпожа Бергман: (целуя ее) Сокровище мое, ненаглядное!
Вендла: Они приходят ко мне по вечерам, когда я не сплю. И от них мне
вовсе не грустно, и даже знаю, что потом лучше засну. - Грешно, мама, думать
об этом?
Госпожа Бергман: Ну, иди и повесь хламиду в шкаф! Надевай себе с Богом
свою принцессу! - Я как-нибудь при случае подошью тебе воланов пальца на
четыре.
Вендла: (вешая платье в шкаф) Нет, уж лучше быть двадцатилетней!..
Госпожа Бергман: Если бы только тебе не было так холодно! - В свое
время и это платьице было достаточно длинно, но...
Вендла: Теперь, когда наступает лето? - Ах, мама, ведь и у детей
дифтерит из-под коленок не начинается. Поищи таких бедняг. В мои годы не
зябнут, особенно в ногах. Мама, разве лучше, чтобы было очень жарко? -
Благодари Бога, что твое сокровище не обрезало в одно утро рукава и не вышло
к тебе на встречу, так без чулок и башмаков! Когда я буду носить мою
хламиду, внизу я оденусь царицею эльфов... Не бранись, мамочка, этого никто
не увидит.
Сцена вторая
(Воскресный вечер)
Мельхиор: По мне это слишком скучно. Я больше не играю.
Отто: Тогда и нам придется бросить. Ты приготовил уроки, Мельхиор?
Мельхиор: Да вы продолжайте!
Мориц: Куда ты идешь?
Мельхиор: Гулять.
Георг: Да уже смеркается!
Мельхиор: Почему мне нельзя гулять в темноте?
Эрнест: Центральная Америка! -Людовик XV! -Шестьдесят стихов из Гомера!
- Семь уравнений!
Мельхиор: Проклятые уроки!
Георг: Хотя бы завтра не было латинского сочинения.
Мориц: О чем ни вспомнишь, а все в голову лезут уроки.
Отто: Я пойду домой.
Георг: И я, готовить уроки.
Эрнест: И я, и я.
Роберт: Покойной ночи, Мельхиор.
Мельхиор: Приятного сна.
(Все, кроме Морица и Мельхиора, уходят)
Мельхиор: Хотел бы я знать, для чего, в конце концов, мы живем на
свете!
Мориц: Лучше бы мне клячей быть, дрожки таскать, чем в школу ходить. -
Для чего мы ходим в школу? - Мы ходим в школу для того, чтобы нас
экзаменовали, - а для чего нас экзаменуют? Чтобы мы провалились. Ведь семеро
должно провалиться уже потому, что в следующем классе может поместиться
всего шестьдесят человек. - Мне так не по себе, с Рождества... Чорт возьми!
Если б не отец, я сегодня же связал свой узелок и отправился бы в Альтонз!
Мельхиор:





Содержание раздела