Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Вебер Дэвид & Уайт Стив - Восстание


Дэвид Вебер, Стив Уайт
Восстание
Перевод с английского Дмитрия Сухих
Дэвид Вебер и Стив Уайт - выдающиеся представители американской
приключенческой фантастики, авторы многочисленных романов и сериалов,
снискавших успех у любителей научно-фантастической литературы. "Восстание"
- первый роман военно-приключенческого цикла, созданного на основе
известной компьютерной игры "Starfire".
Приходит день, когда существование Земной Федерации, защищавшей
интересы жителей всей Галактики, вступает в противоречие с основными
законами человеческого сообщества - законами Свободы и Справедливости.
Заказное убийство Фионы Мак-Таггарт и изгнание из депутатского корпуса
Ладислава Шорнинга переполняют чашу терпения тех, кого называют "варварами
со Звездных Окраин"...
Политика - лоно, в котором зреет война.
Генерал Карл фон Клаузевиц. О войне
1
Штормовое предупреждение
Ладислав Шорнинг с недовольным видом посмотрел на часы и еще раз
пристально оглядел пустовавший в этот поздний час зал перед дверьми Палаты
Миров. Гройнера нигде не было. Тот никогда не опаздывал, а судя по
присланной им краткой кодовой фразе, у него были крайне важные новости. Так
куда же он запропастился?!
Ладислав почувствовал чье-то прикосновение к своему плечу, не спеша
повернулся и незаметно нащупал в широком рукаве своей куртки из шерсти
бофортской морской овцы небольшой пистолет. Перед ним стоял человек, одетый
в строгий повседневный костюм, модный среди зажиточных обитателей Нового
Цюриха. Но это был не коротышка Гройнер! Великан Шорнинг оказался лицом к
лицу с мужчиной почти такого же роста, как и он сам. Кроме того, в отличие
от большинства обитателей Индустриальных Миров этот человек был по-военному
подтянут и выглядел весьма агрессивно. Стараясь скрыть сразу возникшую
неприязнь, Ладислав оглядел незнакомца, незримым движением направив прямо
на него ствол спрятанного в рукаве пистолета.
- Смею полагать, господин Шорнинг?
- Верно. Шорнинг есть я. - Голос Ладислава, очень низкий по сравнению
с писклявой манерой речи жителя Нового Цюриха, прозвучал как гудок судна,
вышедшего в тумане на ловлю нарвалов-убийц.
- Господин Гройнер передает вам свои извинения.
- Он не станет прийти? - неторопливо спросил Ладислав, не утратив
невозмутимости, когда в ироническом взгляде "индустриала" промелькнула
насмешка над его провинциальным диалектом. Не обращая внимания на
презрительную гримасу незнакомца, Шорнинг продолжал: - А он не просил
передавать, почему он не станет прийти?
- Насколько я знаю, ему нездоровится. - "Индустриал" еще раз с головы
до ног оглядел стоявшего перед ним огромного бородача, и его тонкие губы
искривились в брезгливой усмешке. Шорнинга сочли бы великаном в любом из
миров - особенно на планетах с повышенной гравитацией и на планетах с
холодным климатом, обитатели которых отличались высоким ростом. Но его руки
были натруженными, неказистыми, кожа на них огрубела еще в детстве, которое
прошло в работе с рыболовными сетями, и в юности, познакомившей его ладони
с гарпунами и кошельковыми неводами.
- Надеюсь, он скоро станет поправиться, - изобразив на лице
сочувствие, сказал Ладислав.
- Боюсь, что он серьезно захворал. Насколько мне известно, он решил
вернуться на Новый Цюрих, чтобы... пройти там курс лечения.
- Я могу понимать. Что ж, хочу благодарить вас за то, что вы стали мне
это сообщить, господин?..
- Фуше, - сквозь зубы обронил высокий незнакомец.
- Ну вот и прекрасно, господин Фуше! Я стану запомнить ваше имя. -
Ш





Содержание раздела