Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Ван Гулик Роберт - Лакированная Ширма


det_history Роберт ван Гулик Лакированная ширма Убийство молодой жены уездного правителя, подозрительное самоубийство преуспевающего торговца, мошеннические проделки его компаньона... Только вмешательство проницательного и справедливого судьи Ди Жэньчжи позволит вывести виновных на чистую воду.
1962 ru en И. Мансуров OCR Альдебаран http://www.aldebaran.ru/ admin@aldebaran.ru FB Tools 2004-12-12 B1847A5A-1986-4011-A323-4095BCB1D3DE 1.0 v 1.0 — создание fb2 OCR Альдебаран
Лакированная ширма Центрполиграф Москва 2002 5-227-01803-0 Robert van Gulik The Lacquer Screen Judge Dee Роберт ван Гулик
Лакированная ширма
Глава 1
Он кое-как добрался до кабинета и в полном изнеможении застыл в дверях: перед глазами все плыло и знакомые вещи вокруг принимали неясные очертания. Он хотел подойти к письменному столу, но боялся двинуться с места и, прислонясь к дверному косяку, медленно поднял руки.

Острую боль в висках, от которой голова буквально раскалывалась, сменила тупая и пульсирующая. С дальнего двора долетали привычные звуки это слуги вновь принялись за повседневные дела. Значит, домоправитель вот-вот принесет первую пополудни чашку чаю.
Неимоверным усилием воли он подавил страх, с облегчением отметив, что стал видеть яснее, и, вскинув руки, внимательно их оглядел: кровавых пятен больше не было. Потом взгляд переместился на большой письменный стол, вырезанный из цельного куска черного дерева.

В полированной поверхности, как в зеркале, отражалась зеленая нефритовая ваза. Цветы увяли, и в голове мелькнула мысль, что жене следовало бы их сменить, — она всегда сама подбирала букет. У него вдруг засосало под ложечкой.

В каком-то странном оцепенении рассудка он доковылял до стола, тяжело дыша и опираясь о край столешницы, обогнул его и упал в кресло.
Тут же пришлось вцепиться в подлокотники, сопротивляясь новому приступу головокружения. Стало немного легче. Открыв глаза, он увидел высокую лакированную ширму у противоположной стены и тут же отвел взгляд, но ширма, словно под действием тайной силы, качнулась следом.

Сильная дрожь сотрясла худощавое тело, и он невольно запахнул пoплотнее широкий домашний халат. Неужели это конец? Неужели подступает безумие?

На лбу выступил холодный пот, и лихорадило, как перед болезнью. Он наклонился и внимательно посмотрел на документ, подготовленный советником, но все попытки сосредоточиться пропали втуне.
Краем глаза он заметил вошедшего в кабинет домоправителя с чайным подносом, хотел было ответить на подобострастные приветствия слуги, но пересохший язык распух. Домоправитель — немолодой человек в длинном сером халате и черной шапочке — церемонно протянул чашку чаю, и его господин, торопливо схватив ее дрожащими руками, отпил глоток.

Да, чай непременно отгонит недуг. Но почему этот глупый старикашка не уходит? Чего он ждет?

Правитель уезда шевельнул губами, собираясь сделать сердитое замечание, но вдруг увидел на подносе большой футляр.
— Это письмо, почтенный господин, только что принес посетитель, некий господи Пэн, — объяснил старый слуга.
Правитель смотрел на футляр, не решаясь протянуть за ним трясущуюся руку. Адрес, написанный четким чиновничьим почерком, гласил: «Тэн Кану, правителю уезда Вейпин. Лично».

В верхнем левом углу стояла большая красная печать судебной канцелярии округа.
— На письме пометка «лично», — сухо проговорил домоправитель, — и ничтожный подумал, что лучше сразу отнести его почтенному господину.
Тэн Кан взял футляр и машинально потянулся за бамбуковым ножом для разрезания бумаги. О





Содержание раздела