Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Брэдбери Рэй - Труба


sf_horror Рэй Брэдбери Труба ru en Roland roland@aldebaran.ru FB Tools 2006-03-08 OCR Хас 2FF6123F-1CD2-4784-B112-F6BB8299188E 1.0 Рэй Брэдбери
Труба
Дождь лил весь вечер, и свет фонарей тускло пробивался сквозь его пелену. Две сестры сидели в столовой. Старшая — Джулия — вышивала скатерть; младшая — Анна — сидела у окна, неподвижно глядя на темную улицу. Она прижалась лбом к стеклу, беззвучно пошевелила губами и вдруг сказала:
— Я никогда не думала об этом раньше.
— О чем ты? — спросила Джулия.
— До меня только что дошло. Там же настоящий город под городом. Мертвый город. Там, прямо под нашими ногами.
Джулия поджала губы и быстрее заработала иголкой.
— Отойди-ка от окна, — сказала она. — Этот дождь на тебя что-то навевает.
— Нет, правда. Ты когда-нибудь думала об этих трубах? Они же лежат под всем городом, под каждой улицей и выходят прямо в море.

По ним можно ходить, не наклоняя головы, — быстро говорила Анна, вдохновленная дождем, падавшим с черного неба, барабанившим по мостовой и исчезавшим под решетками люков на каждом перекрестке. — А ты бы хотела жить в трубе?
— Ну уж нет!
— Но ведь это же так забавно! Следить за людьми сквозь щелку. Ты их видишь, а они тебя — нет.

Как в детстве, когда играешь в прятки, и никто тебя не может найти. А ты все время среди них, и все видишь, знаешь все, что происходит. Вот и в трубе также. Я бы хотела…
Джулия медленно подняла глаза от своего рукоделия.
— Послушай, Анна, ты действительно моя сестра? Неужели нас родили одни и те же родители? Иногда, когда ты вот так говоришь, мне кажется, что мать нашла тебя под деревом, принесла домой и вырастила в горшке.

А разумом ты как была, так и осталась.
Анна не ответила, и Джулия снова принялась за работу. Минут через пять Анна сказала:
— Ты, наверное, скажешь, что мне это приснилось. Может и так.
Теперь промолчала Джулия.
— Может, этот дождь меня усыпил, пока я здесь сидела и смотрела на него. Я думала о том, откуда этот дождь берется и куда исчезает через эти маленькие щелочки в решетках, и что там, глубоко внизу. И тут я увидела их… мужчину и женщину.

Они там, в трубе. Прямо под дорогой.
— И что же они там делают? — спросила Джулия.
— А они должны что-нибудь делать?
— Нет, если они сумасшедшие, — ответила Джулия. — В этом случае они могут и ничего не делать. Залезли в трубу и пускай себе сидят.
— Нет, они не просто залезли, — убежденно сказала Анна. Она говорила как ясновидящая: наклонив голову в сторону и полуприкрыв глаза веками. — Они любят друг друга.
— Час от часу не легче. Так это любовь заставляет их ползать по канализационным трубам?
— Нет. Они там уже много-много лет.
— Не говори чепухи. Не могут они жить столько лет в этой трубе, — рассердилась Джулия.
— А разве я сказала, что они живут? — удивленно спросила Анна. — Нет, совсем нет. Они мертвые.
Дождь усилился и пулеметной очередью застучал по стеклу. Капли соединялись и стекали вниз, оставляя неровные полоски.
— О Господи, — сказала Джулия.
— Да, мертвые, — повторила Анна, смущенно улыбнувшись. — Он и она. Оба мертвые.
Эта мысль, казалось, доставила ей какое-то умиротворение: она сделала приятное открытие и гордилась этим.
— Он, наверное, очень одинокий человек, который никогда, нигде не путешествовал.
— Откуда ты знаешь?
— Он так похож на человека, который никогда не путешествовал, но очень хотел бы этого. Это видно по его глазам.
— Так ты знаешь, как он выглядит?
— Да. Очень больной и очень красивый. Знаешь, как болезнь делает человека красивым?

Она подчеркивает тончайшие черты лица.
— И он ум





Содержание раздела