Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Брэдбери Рэй - Человек В Воздухе


Рэй Брэдбери
Человек в воздухе
В год 400-й от рождества Христова сидел на троне за Великой Китайской
стеной император Юань. Его страна зеленела после дождей и мирно готовилась
принести урожай, а люди в этой стране хоть и не были самыми счастливыми,
но не были и самыми несчастными.
Рано утром, в первый день первой недели второго месяца после Нового
года, император Юань пил чай в беседке и веером нагонял на себя теплый
ветерок, когда к нему по красным и синим плиткам, выстилавшим дорожку,
прибежал слуга, крича:
- Государь, о государь, чудо!
- Да, - ответил император, - воздух сегодня поистине восхитителен.
- Нет, нет, чудо! - повторил слуга, кланяясь.
- И чай приятен моим устам, и это поистине чудо.
- Нет, не то, государь!
- Ты хочешь сказать, взошло солнце и настает новый день. И море
лазурно. Это прекраснейшее из всех чудес.
- Государь, какой-то человек летает!
- Как! - Император перестал обмахиваться.
- Я видел человека в воздухе, и у него крылья, и он летает. Я услышал
голос, зовущий с неба, и увидел дракона, подымающегося ввысь, и в пасти у
него был человек. Дракон из бумаги и бамбука, дракон цвета солнца и травы!
- Утро раннее, - произнес император, - и ты только что проснулся.
- Утро раннее, но что я видел - видел. Иди, и ты увидишь тоже.
- Садись тут со мной, - сказал император. - Выпей чаю. Если это правда,
то, должно быть, очень странно увидеть, как человек летает. Нужно время,
чтобы понять это, как нужно время, чтобы подготовиться к тому, что мы
сейчас увидим.
Они пили чай.
- Государь, - сказал вдруг слуга, - только бы он не улетел!
Император задумчиво встал.
- Теперь можешь показать мне, что ты видел.
Они вышли в сад, миновали травянистую лужайку и мостик, миновали рощицу
и вышли на невысокий холм.
- Вон там! - указал слуга.
Император взглянул на небо.
А в небе был человек, и он смеялся на такой высоте, что его смех был
едва слышен; и этот человек был одет в разноцветную бумагу и тростниковый
каркас, образующий крылья, и великолепный желтый хвост, и он парил высоко
над землей, как величайшая птица из всех птиц, как новый дракон из
древнего драконова царства.
И человек закричал с высоты, в прохладном утреннем воздухе:
- Я летаю, летаю!
Слуга махнул ему рукой:
- Мы тебя видим!
Император Юань не шевельнулся. Он глядел на Великую Китайскую стену,
только сейчас начавшую выходить из тумана среди зеленых холмов; на этого
чудесного каменного змея, величаво извивающегося среди полей. На
прекрасную стену, с незапамятных времен охраняющую его страну от вражеских
вторжений, несчетные годы защищающую мир. Он видел город, прикорнувший у
реки, и дороги, и холмы, - они уже начали пробуждаться.
- Скажи, - обратился он к слуге, - видел ли этого летающего человека
еще кто-нибудь?
- Нет, государь, - ответил слуга; он улыбался небу и махал ему рукой.
Еще несколько мгновений император созерцал небо, потом сказал:
- Крикни ему, чтобы он спустился ко мне.
Слуга сложил руки у рта и закричал:
- Эй, спускайся, спускайся! Император хочет видеть тебя!
Пока летающий человек спускался в утреннем ветре, император зорко
оглядывал окрестности. Увидел крестьянина, прекратившего работу и
глядевшего в небо, и запомнил, где крестьянин стоит.
Зашуршала бумага, захрустел тростник, и летающий человек опустился на
землю. Он гордо приблизился к императору и поклонился, хотя с его нарядом
ему было неудобно кланяться.
- Что ты сделал? - спросил его император.
- Летал в небесах, государь, - ответил человек.





Содержание раздела