Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Брэдбери Рэй - Карлик


Рэй Брэдбери
Карлик
Эйми отрешенно смотрела на небо.
Тихая ночь была такой же жаркой, как и все это лето. Бетонный пирс
опустел; гирлянды красных, белых и желтых лампочек светились над деревянным
настилом сотней сказочных насекомых. Владельцы карнавальных аттракционов
стояли у своих шатров и, словно оплавленные восковые фигуры, безмолвно и слепо
разглядывали темноту.
Час назад на пирс пришли два посетителя. Эта единственная пара
развлекалась теперь на "американских" горках и с воплями скатывалась в сиявшую
огнями ночь, перелетая из одной бездны в другую.
Эйми медленно зашагала к берегу, перебирая пальцами несколько потертых
деревянных колец, болтавшихся на ее руке. Она остановилась у билетной будки,
за которой начинался "Зеркальный лабиринт". В трех зеркалах, стоявших у входа,
мелькнуло ее печальное лицо. Тысячи усталых отражений зашевелились в глубине
коридора, заполняя чистый и прохладный полумрак горячими конвульсиями жизни.
Она вошла внутрь и остановилась, задумчиво рассматривая тощую шею Ральфа
Бэнгарта. Тот раскладывал пасьянс, покусывая желтыми зубами незажженную
сигару. Веселая пара на "американских" горках вновь завопила, скатываясь вниз
в очередную пропасть, и Эйми вспомнила, о чем хотела спросить.
- Интересно, что привлекает людей в этих взлетах и падениях?
Помолчав с полминуты, Ральф Бэнгарт вытащил сигару изо рта и с усмешкой
ответил:
- Многим хочется умереть. "Американские" горки дают им почувствовать
смерть.
Он прислушался к слабым винтовочным выстрелам, которые доносились из тира.
- Наш бизнес создан для идиотов и сумасшедших. Взять хотя бы моего
карлика. Да ты его видела сотню раз. Он приходит сюда каждую ночь, платит
десять центов, а потом тащится через весь лабиринт в комнату Чокнутого Луи.
Если бы ты только знала, что он там вытворяет. О Боже! На это действительно
стоит посмотреть!
- Он такой несчастный, - ответила Эйми. - Наверное, тяжело быть маленьким
и некрасивым. Мне его так жалко, Ральф.
- Я мог бы играть на нем, как на аккордеоне.
- Перестань. Над этим не шутят.
- Ладно, не дуйся. - Он игриво шлепнул ее ладонью по бедру. - Ты готова
тревожиться даже о тех парнях, которых не знаешь. - Ральф покачал головой и
тихо засмеялся. - Кстати, о его секрете. Он еще не в курсе, что я знаю о нем,
понимаешь? Поэтому лучше не болтай - иначе парень может обидеться.
- Какая жаркая ночь. - Она нервно провела пальцами по деревянным кольцам
на своей руке.
- Не меняй темы, Эйми. Он скоро придет. Ему даже дождь не помеха.
Она отступила на шаг, но Ральф ухватил ее за локоть.
- Чего ты боишься, глупенькая? Неужели тебе не интересно посмотреть на
причуды карлика? Тихо, девочка! Кажется, это он.
Ральф повернулся к окну. Тонкая и маленькая волосатая рука положила на
билетную полку монету в десять центов. Высокий детский голос попросил один
билет, и Эйми, сама того не желая, пригнулась, чтобы посмотреть на странного
посетителя.
Карлик бросил на нее испуганный взгляд. Этот черноглазый темноволосый
уродец напоминал человека, которого сунули в давильный пресс, отжали до
блеклой кожуры, а потом набили ватой - складку за складкой, страдание за
страданием, пока поруганная плоть не превратилась в бесформенную массу с
распухшим лицом и широко раскрытыми глазами. И эти глаза, должно быть, не
закрывались и в два, и в три, и в четыре часа ночи несмотря на теплую постель
и усталость тела.
Ральф надорвал желтый билет и лениво кивнул:
- Проходите.
Будто испугавшись приближавшейся бури, карлик т





Содержание раздела