Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Брендан Мэри - Аметистовое Ожерелье


МЭРИ БРЕНДАН
АМЕТИСТОВОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ
Аннотация:
Леди Элизабет Роу живет с бабушкой, которая мечтает выдать великовозрастную внучку замуж за порядочного джентльмена...
Глава первая
— Элизабет!
Леди Элизабет Роу влетела в просторный холл роскошного дома бабушки и увидела, как та изменилась в лице и зажала пальцами нос.
Элизабет покорно опустила глаза и посмотрела на свой подол — он был совершенно грязный. Да, не надо было прыгать через сточную канаву! Но как иначе доберешься сюда из воскресной школы на Бэрроу-роуд?

Она проводила там немало времени, помогая его преподобию Клеменсу.
— Посмотри на себя! — укоризненно воскликнула бабушка, брезгливо указывая рукой, унизанной золотыми кольцами, на грязные юбки внучки. — Знаешь, как я узнаю, что ты вернулась? По запаху! Мой нос еще ни разу не подвел меня!
— Не пили, бабушка, — сказала Элизабет, бывают вещи похуже, чем грязные юбки. Я только что вернулась от несчастных сорванцов, которые каждый день дышат вонью и ходят по щиколотку в грязи.
Эдвина Сэмпсон, полная женщина небольшого роста, вдруг взорвалась.
— Почему у людей нет ни ответственности, ни желания работать? Закрой дверь! — набросилась она на величественного мужчину, который, подняв седые брови, флегматично рассматривал грязные следы на еще недавно безупречно чистом мраморном полу. — Быстро!

Я не могу позволить, чтобы мой дом выстудили! Вы хоть знаете, сколько стоит мешок угля? А телега дров?
— Разумеется, знаю, мадам, — спокойно ответил Гарри Петтифер. — Я только что рассчитался за топливо.
— Какая наглость, Петтифер!
— Наглость не в моем характере, мадам, — спокойно отозвался дворецкий и, придав лицу таинственное выражение, невозмутимо пошел по холлу. Когда он проходил мимо Элизабет, то хитро подмигнул ей, и та едва успела подавить невольную улыбку.
Гарри Петтифер служил Сэмпсонам без малого тридцать лет. За те несколько лет, что Элизабет жила у бабушки, она была свидетельницей еще более забавных перепалок между хозяйкой и ее дворецким.
Глядя дворецкому в спину, Эдвина Сэмпсон вздохнула:
— На те деньги, что я плачу ему, я могла бы взять еще двоих слуг.
— Что ты, бабушка! Жалованье бедняги Петтифера не покрыло бы даже твой счет у кондитера! — воскликнула Элизабет, намекая на страсть бабушки к марципанам, из-за которых та сильно располнела.
Губы дворецкого тронула едва заметная улыбка, и бабушка прикрикнула на внучку:
— Прошу без намеков, мисс! Твоя бабушка — известная сластена! И что в этом плохого?

Разве нельзя на склоне лет побаловать себя чем-нибудь вкусным?
— Ты очень хорошо знаешь, что мы гораздо больше нуждаемся в Петтифере, чем он в нас, — сказала Элизабет, направляясь к лестнице. — Я слышала, что миссис Пенни снова с ним встречалась. Смотри, переманит она его в свой дом в Брайтоне!
— Миссис Пенни?! Кто тебе сказал? — Бабушка воинственно поджала губы и прищурила светло-голубые глаза.
Элизабет откинула капор на спину, тряхнув пепельно-русой головой.
— Сейчас переоденусь и все расскажу. — Она подхватила юбки и взлетела по лестнице.
В своей комнате она брезгливо взглянула на грязный подол и позвала служанку. Поджав губы и наморщив свой маленький носик, Джози помогла хозяйке снять мокрые юбки, собрала их и отнесла в стирку.
Бабушка права, подумала Элизабет, ополаскивая лицо душистой водой с лепестками роз. Казалось, от этой вони невозможно избавиться. Даже когда приходишь домой и переодеваешься во все чистое, запах трущоб все равно остается.
Вот уже два с половиной года она ходит в воскресную школу на Бэрроу-р





Содержание раздела