Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Бредбери Рэй - Жилец Из Верхней Квартиры


literature_short Рэй Бредбери Жилец из верхней квартиры ru NewEuro FictionBook Tools v2.0, Book Designer 4.0 09.02.2004 7437972E-2DE7-4D5B-B08C-129076A2A35F 2.0 Текст вычитан Рэй Бредбери
Жилец из верхней квартиры
Он помнил, как бывало бабушка тщательно и любовно потрошила цыплят, извлекая из них удивительные вещи: мокрые, блестящие петли кишок, мускулистый комочек сердца, с целой коллекцией мелких камушков желудок. Как красиво и аккуратно делала бабушка надрез по животу, извлекая все эти сокровища, запуская туда свою маленькую, пухлую ручку.

Потом все эти сокровища нужно было разделить, некоторые – в кастрюлю с водой, остальные – в бумагу, чтобы отдать соседским собакам. Затем бабушка набивала цыпленка размоченными сухарями и ловко зашивала большой блестящей иглой с белой ниткой.
Одиннадцатилетний Дуглас обожал присутствовать при этой операции. Он наперечет знал все двадцать ножей, которые хранились в ящиках кухонного стола и которые бабушка, седая старушка с добрым лицом, торжественно вынимала для своих чудодейств.
В такие минуты Дугласу разрешалось быть на кухне, если он вел себя тихо и не мешал. Вот и сейчас, он стоял у стола и внимательно наблюдал, как бабушка совершала ритуал потрошения.
– Бабуля, – наконец решился он прервать молчание. – А я внутри такой же? – он указал на цыпленка.
– Да, – ответила бабушка, не отрываясь от работы. – Только порядка побольше, приличнее, а в общем все то же самое…
– И всего побольше! – добавил Дуглас, гордый своими внутренностями.
– Да, – согласилась бабушка. – Пожалуй, побольше.
– А у деда еще больше. У него такой живот, что он может на него локти положить.
Бабушка улыбнулась и покачала головой.
Дуглас продолжал:
– А у Люции Вильямс, с нашей улицы…
– Замолчи сейчас же, негодный мальчишка, – закричала бабушка.
– Но у нее…
– Не твое дело, что там у нее! Это же большая разница.
– А почему разница?
– Вот прилетит ведьма в ступе и закроет тебе рот, тогда узнаешь, – проворчала бабушка.
Дуглас помолчал, потом спросил:
– A откуда ты знаешь, что у меня внутри все такое же, а, бабуля?
– А ну, пошел прочь!
В прихожей зазвонил звонок. Дуглас подскочил к двери и, заглянул в глазок, увидел мужчину в шляпе. Звонок снова зазвонил, и Дуглас открыл дверь.
– Доброе утро, малыш. А где хозяйка дома?
На Дугласа смотрели холодные серые глаза.
Незнакомец был худой и высокий. В руках он держал портфель и чемодан. Дугласу бросились в глаза его дорогие серые перчатки на тонких пальцах и уродливая соломенная шляпа.
– Хозяйка занята, – сказал Дуглас, сделав шаг назад.
– Я увидел объявление, что она сдает комнату наверху, и хотел бы ее посмотреть.
– У нас десять жильцов, и все уже сдано. Уходите!
– Дуглас! – бабушка внезапно выросла у него за спиной. – Здравствуйте, – сказала она незнакомцу. – Не обращайте внимания на этого сорванца.
Бабушка повела незнакомца наверх, описывая ему все достоинства комнаты. Скоро она спустилась и приказала Дугласу отнести наверх белье.
Дуглас помедлил перед порогом комнаты. Она как-то странно изменилась, хотя незнакомец пробыл в ней лишь несколько минут. Соломенная шляпа, небрежно брошенная на кровать, казалась еще уродливее.

Зонтик незнакомца, прислоненный к стене, напоминал большую летучую мышь со сложенными крыльями. Сам жилец стоял в центре комнаты спиной к двери, в которую вошел Дуглас.
– Эй, – сказал Дуглас, бросив стопку белья на кровать. – Мы едим ровно в полдень. И если вы опоздаете, суп остынет. И так будет каждый день!
Незнакомец обернулся, достал из кармана горсть медных центов, отсчи





Содержание раздела