Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Браун Сандра - Алиби (Том 1)


Сандра БРАУН
АЛИБИ
ТОМ I
Анонс
Новый роман Сандры Браун - это пронзительное повествование о страстном
влечении двух зрелых людей друг к другу. Мастерски закрученный сюжет
захватывает читателя с первых же страниц.
Помощник прокурора Хэммонд Кросс, ведя дело об убийстве финансового
магната, находится в трудной ситуации: женщина, в которую он с первого взгляда
влюбился, оказывается главной подозреваемой.
СУББОТА
Пролог
Отчаянный женский крик нарушил гулкую тишину гостиничного коридора. Из
номера "люкс" выбежала растерянная горничная. Она кричала, звала на помощь,
всхлипывала, отчаянно колотила в двери соседних номеров.
К несчастью, в это время дня гостиница была практически пустой.
Большинство постояльцев наслаждались красотами Чарлстона. Наконец дверь одного
из номеров приоткрылась. Мужчина, приехавший из Мичигана, не вынес непривычной
жары и вернулся в номер, чтобы немного вздремнуть.
Крики разбудили его, и он сразу понял, что только нечто из ряда вон
выходящее могло довести женщину до такого состояния. Мичиганец, так и не
разобрав толком, что она бормочет, позвонил портье и сообщил о чрезвычайном
происшествии на последнем этаже.
Портье сообщил в полицию, и два полицейских, на чьем участке находился и
только что открывшийся отель "Чарлстон-Плаза", немедленно выехали на вызов.
Взволнованный охранник гостиницы провел их в злополучный номер. Именно в этот
номер и зашла горничная, чтобы приготовить постель на ночь, но оказалось, что
в ее услугах больше нет необходимости. Постоялец лежал в гостиной на полу,
мертвый.
Полицейский опустился на колено рядом с трупом.
- Черт побери... Похоже, это...
- Это он, точно, - ответил его напарник таким же преисполненным
благоговейного страха голосом. - Ну и каша теперь заварится, верно?
Глава 1
Он заметил ее сразу же, как только она вошла в павильон. Она выделялась
даже в толпе женщин, одетых большей частью в весьма легкомысленные летние
наряды. И что самое удивительное, незнакомка была одна.
Она остановилась на мгновение, чтобы сориентироваться, ее взгляд
задержался на небольшой эстраде, где расположились музыканты. Женщина прошла
через танцплощадку к столикам, выбрала свободный и села.
Павильон для танцев, украшенный гирляндами лампочек, был круглым, примерно
ярдов тридцать в диаметре. И хотя это было открытое сооружение с конической
крышей, поглощавшей шум, грохот стоял невероятный.
Музыкантам явно не хватало таланта, но они возмещали этот недостаток
громкостью, находясь во власти заблуждения, что лишние децибелы скроют
прозвучавшие не в такт ноты. И все-таки они играли с поразительным энтузиазмом
и сумели привлечь к себе внимание, азартно терзая гитару и клавишные.
Заплетенная в косички борода играющего на губной гармошке подпрыгивала в такт
его движениям. Скрипач, не забывая водить смычком по струнам, еще и отплясывал
энергичную джигу, демонстрируя публике желтые ковбойские сапоги. Барабанщик
явно знал только одну каденцию, но зато выкладывался полностью.
Толпу не раздражала такая игра. Да и Хэммонду Кроссу это не действовало на
нервы. Шум окружной ярмарки странным образом успокаивал. Хэммонд впитывал в
себя пьяные вопли, доносившиеся с центральной аллеи, крики подростков,
резвившихся на чертовом колесе, плач уставших малышей, звонки, свистки, гудки,
крики и смех, неотделимые от массового гулянья.
Хэммонд Кросс вовсе не собирался на ярмарку. Хотя это пошло бы только на
пользу его рекламной кампании в прессе и на телевидении, он как-то не придал





Содержание раздела