Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Бомарше Пьер Огюстен - Севильский Цырюльник, Или Тщетная Предосторожность


ПЬЕР ОГЮСТЕН КАРОН де БОМАРШЕ
СЕВИЛЬСКИЙ ЦЫРЮЛЬНИК
ИЛИ
ТЩЕТНАЯ ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ
Комедия в четырех действиях
Я был отцом и умереть не мог!
"Заира", действие II
Действующие лица
Г р а ф А л ь м а в и в а, испанский гранд, тайный поклонник
Розины.
Б а р т о л о, доктор, опекун Розины.
Р о з и н а, особа благородного происхождения, воспитанница
Бартоло.
Ф и г а р о, севильский цырюльник.
Д о н Б а з и л ь, органист, дающий Розине уроки пения.
В е с н а, престарелый слуга Бартоло.
Н а ч е к у, другой слуга Бартоло, малый придурковатый и вечно
сонный.
Н о т а р и у с.
А л ь к а л ь д, блюститель закона.
А л ь г у а с и л ы и с л у г и с факелами.
Костюмы действующих лиц,
соответствующие старинным испанским
Г р а ф А л ь м а в и в а. В первом действии появляется в
атласном камзоле и в атласных коротких штанах; сверху на нем
широкий темный испанский плащ; шляпа черная, с опущенными
полями, вокруг тульи цветная лента. Во втором действии он в
кавалерийской форме, в сапогах и с усами. В третьем действии он
одет бакалавром: волосы в кружок, высокий воротник, камзол,
короткие штаны, чулки, плащ, как у аббата. И четвертом действии
на нем великолепный испанский костюм, часть которого составляет
роскошный плащ; сверху на нем его обычный плащ, широкий и
темный.
Б а р т о л о. Короткополый наглухо застегнутый черный костюм,
большой парик, брыжи и отложные манжеты, черный пояс; когда он
выходит из дому, то надевает длинный яркокрасный плащ.
Р о з и н а одета, как испанка.
Ф и г а р о. На нем костюм испанского щеголя. На голове сетка;
шляпа белая с цветной лентой вокруг тульи; на шее свободно
повязанный шелковый галстук; жилет и короткие атласные штаны на
пуговицах, с петлями, обшитыми серебряной бахромой; широкий
шелковый пояс; на концах подвязок кисти; яркий камзол с
большими отворотами, одного цвета с жилетом, белые чулки и
серые туфли.
Д о н Б а з и л ь. Черная шляпа с опущенными полями, сутана
без брыжей и манжет, длинный плащ.
В е с н а и Н а ч е к у. Оба в галисийских костюмах, волосы
заплетены в косичку, на обоих светложелтые жилеты, широкие
кожаные пояса с пряжками, синие штаны и такие же куртки, рукава
которых, с разрезами для рук возле плеч, откинуты за спину.
А л ь к а л ь д. В руке у него длинный белый жезл.
Действие происходит в Севилье; первый акт -- на улице, под
окнами Розины,
остальные -- в доме доктора Бартоло.
* ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ *
Сцена представляет улицу в Севилье; во всех домах окна забраны
решеткой.
ЯВЛЕНИЕ I
Г р а ф один, в широком темном плаще и шляпе с опущенными
полями.
Прохаживаясь по сцене, вынимает часы.
Я думал, сейчас больше. До той поры, когда она имеет
обыкновение показываться в окне, ждать еще долго. Ну, ничего:
лучше прийти раньше времени, чем упустить возможность увидеть
ее. Если б какому-нибудь придворному любезнику могло прийти в
голову, что я, в ста лье от Мадрида, каждое утро стою под
окнами женщины, с которой ни разу словом не перемолвился, он
принял бы меня за испанца времен королевы Изабеллы. А что в
этом такого? Все охотятся за счастьем. Мое счастье заключено в
сердце Розины. Но как же так? Подстерегать женщину в Севилье,
когда в столице и при дворе сколько угодно вполне доступных
наслаждений? Вот их-то я и избегаю. Я устал от побед,
беспрерывно доставляемых нам корыстью, обычаем или же
тщеславием. Это так отрадно, когда тебя любят ради тебя самого!
И если бы с помощью этого переодевания я мог убедиться...
Кого-то черт несет!
ЯВЛЕНИЕ II





Содержание раздела