Блюм А - Грамматика Любви
А.Блюм
"Грамматика любви"
Есть у Ивана Алексеевича Бунина рассказ, название которого для
современного читателя звучит несколько непривычно и странно - "ГРАММАТИКА
ЛЮБВИ". Создан этот шедевр русской прозы в начале 1915 года и занимает в
творческой биографии писателя видное место. Именно в нем впервые отчетливо и
сильно прозвучали мотивы, которые потом найдут еще большее развитие в
рассказах "Дело корнета Елагина", "Солнечный удар", в цикле "Темные аллеи".
В этих произведениях любовь изображается Буниным как трагическое, роковое
чувство, которое обрушивается, подобно удару, переворачивает судьбу
человека, захватывает его целиком.
Содержание "Грамматики любви" коротко сводится к следующему. Ивлев, от
лица которого ведется рассказ, случайно попадает в разорившуюся усадьбу,
хозяин которой - помещик Хвощинский - умер незадолго до этого. Ивлев уже
наслышан об этом уездном чудаке, который в свое время, в молодости, подавал
большие надежды, слыл за редкого умницу, как вдруг обрушилась на него
любовь, ставшая единственным содержанием всей его жизни. После смерти свози
возлюбленной - горничной Лушки - Хвощинский буквально заживо похоронил себя:
более 20 лет он просидел в усадьбе, никому на показываясь и никого к себе не
допуская.
Эта история, которая под пером менее даровитого писателя превратилась
бы, очевидно, в "уездный анекдот", приобретает у Бунина трагическое
звучание. Молодой человек, наследник Хвощинского, показывает приезжему
библиотеку старинных книг, сохранившихся в доме. Ивлев листает "серые"
страницы "престранных книг": "Заклятое урочище", "Утренняя звезда и ночные
демоны", "Размышления о таинствах мироздания", "Чудесное путешествие в
волшебный край"... Наконец его взгляд падает на "крохотную, прелестно
изданную почти сто лет назад" книжечку - "Грамматика любви, или Искусство
любить и быть взаимно любимым". Молодой человек, заметивший интерес гостя к
этой книге, говорит, что, к сожалению, он не может ее продать: "Она очень
дорогая... они (то есть Хвощинский. - А. Б.) даже под подушку ее клали..."
Ивлев просит разрешения хотя бы перелистать эту книжечку. Бунин в
рассказе приводит чуть ли не целую страницу выдержек из "Грамматики любви":
"Она вся делилась на маленькие главы: "О красоте", "О сердце", "Об уме", "О
знаках любовных", "О размолвке и примирении", "О любви платонической"...
Каждая глава состояла из коротеньких, изящных, порою очень тонких сентенций,
и некоторые из них были деликатно отмечены пером красными чернилами. "Любовь
не есть простая эпизода в нашей жизни, - читал Ивлев. - Разум наш
противоречит сердцу и не убеждает оного. Женщины никогда не бывают так
сильны, как когда они вооружаются слабостью..." и т. д. Бунин упоминает и об
"изъяснении языка цветов", находящемся в конце книги, приводит трогательное
четверостишие, написанное бывшим хозяином "Грамматики любви" на последней ее
странице.
Существует ли действительно книга, о которой рассказывает И. А. Бунин,
является ли она, говоря языком литературоведа, реалией? В самом деле, как
было бы заманчиво и интересно найти саму книгу: ведь это в какой-то мере
позволило бы глубже проникнуть в творческую лабораторию бунинского
творчества. Тем более интересно, что "Грамматика любви" не просто
упоминается среди прочих книг, принадлежавших Хвощинскому, а является одним
из "главных героев" рассказа, что нашло отражение и в самом его названии. А
впрочем, почему Бунин должен был вывести в рассказе непременно реальную
книгу? Почему он н