Биссон Терри - Ангелы Чарли
Терри Биссон
Ангелы Чарли
(C) 2001, Гужов Е., перевод
Тук-тук-тук!
Я никогда не был глубоким соней. Я сел и застегнул рубашку. Сложил
одеяло и бросил его за кушетку, месте с подушкой. Нежелательно, чтобы
клиенты обнаруживали, что вы живете в собственном офисе; это наводит на
мысль о непрофессионализме, а непрофессионализм - это погибель для частного
детектива, даже если (и особенно если...)...
Тук-тук-тук! "Детектив по сверхъестественным делам?"
Я сбросил "Джим Бим" в ящик стола и открыл дверь с мобильником в руке,
чтобы казалось, что я работаю. "Чем могу помочь?"
"Джек Виллон, детектив по сверхъестественным делам?"
"Не Виллон, а Вийон", сказал я.
"Да как угодно." Не ожидая приглашения, она протиснулась мимо меня в
офис и осмотрелась с плохо скрытым отвращением. "У вас имеется галстук?"
"Конечно. Я не всегда одеваю его в восемь утра."
"Надевайте и пошли. Уже почти девять."
"А вы..."
"Я платежеспособный клиент, а время не терпит", сказала она,
расстегивая свою патентованную кожаную сумочку и доставая пачку Кэмел. Она
прикурила новую сигарету от окурка в своей руке. "Эдит Пранг, директор
Нью-Орлеанского Музея Искусств и Древностей. Я заплачу, сколько попросите и
еще сверху, но нам надо торопиться."
"Здесь нельзя курить, миссис Пранг."
"Во-первых, мисс, а во-вторых, не теряйте времени", сказала она,
выдувая дым мне прямо в лицо. "Полиция уже там."
"Уже где?"
"Куда мы идем." Она застегнула сумочку и, не ответив, вышла в дверь, но
перед этим, вручила мне две причины последовать за нею. На каждой был
напечатан портрет президента, который я никогда не имел счастья видеть
прежде.
x x x
"Теперь, когда я нанят", сказал я, складывая банкноты и выходя за ней
на Бурбон-стрит, "вы, наверное, расскажите мне в чем состоит дело?"
"Когда поедем", сказала она, отпирая лоснящийся БМВ ключом-бипером.
740i. Я видел такие в журналах. Кожаные сидения цвета сливочного масла,
приборная доска орехового дерева со встроенным дисплеем карты GPS, и
громадный двигатель V-8 с урчанием пробудившийся к жизни. Когда мы рванули с
места, она закурила очередной Кэмел от оставшегося окурка. "Как я упоминала,
я директор Нью-Орлеанского Музея Искусств и Древностей."
"Вы только что проехали на красный свет."
"Два года назад мы начали раскопки на побережье Мексиканского залива",
продолжала она, прибавляя скорость на перекрестке, "и открыли доколумбову
гробницу."
"Разве это не стоп-сигнал?"
"Мы сделали замечательную находку - громадную статую в почти
превосходном состоянии, которую местные жители знали по легендам как Гиганта
из Вера-Крус, или по-испански Enormй. Мы завязали контакты с Лувром..."
"С Лувром?" Мы приближались к очередному перекрестку. Я закрыл глаза.
"Наш музей-побратим был вызван, потому что у статуи были весьма
редкостные черты для артефакта с восточного побережья Мексики. Как можете
взглянуть сами."
Она вручила мне фотографию. Я приоткрыл глаза ровно настолько, чтобы
увидеть снимок статуи в полтора человеческих роста. Выпученные глаза,
сгорбленные плечи и злобно усмехающееся лицо показались смутно знакомыми.
"Гаргуйля?"
"Действительно", сказала Пранг. "Статуя очень похожа на гаргуйли собора
Нотр-Дам."
До меня начало доходить - как мне тогда казалось. "Так вы
предполагаете, что существует сверхъестественная связь?"
"Конечно, нет!" Она сплюнула в окно. "Нашим первым предположением было,
что статуя, вероятно, создана французами во время короткого правления
императора Максимилиана в девятнадцатом веке. За