Берристер Инга - Ключ К Счастью
БЕРРИСТЕР ИНГА
КЛЮЧ К СЧАСТЬЮ
Будущее представлялось Элис Лэнгнер безмятежным и счастливым. Впереди было Рождество, знакомство с родителями жениха, в недалеком будущем—замужество, тихая семейная жизнь. И вдруг...
Как часто в нашу судьбу вмешивается случай! Все изменила одна лишь встреча, после которой спокойное размеренное течение жизни Элис было нарушено раз и навсегда.
***
— Итак, на сегодня все!— Элис с чувством выполненного долга посмотрела на своего босса.
Мистер Кларенс, невысокий, уже лысеющий мужчина лет пятидесяти, оторвался от бумаг и взглянул поверх очков на девушку.
— Ну что ж, если ты все сделала, мне остается лишь пожелать тебе счастливого Рождества! Можешь быть свободна, но не забывай—после Нового года нам ехать в Рединг! Это очень выгодное дело, будь к нему готова!
Босс владел небольшим антикварным магазинчиком в тихом районе Нью-Йорка. В последнее время дела его шли далеко не блестяще, поэтому, когда Кларенсу предложили составить каталог ценностей, предназначенных к аукциону, он немедленно согласился. В Рединге умерла его давняя клиентка, и родственники обратились именно к Кларенсу, чтобы продать антиквариат, оставшийся в ее старом доме.
Мистер Кларенс знал: на Элис можно положиться. Эта высокая тоненькая девушка прекрасно справлялась со своей работой, более того, занималась ею с удовольствием, даже со страстью. Из малышки выйдет толк, частенько размышлял антиквар. Такая молоденькая, но старательная!
Не то что эти вертихвостки в мини-юбках! Кларенса особенно раздражала мода на короткие юбки.
— Мистер Кларенс, поздравляю с наступающим Рождеством! Желаю вам повеселиться и не заболеть!— лукаво намекнула девушка на жуткую мнительность своего босса—он очень боялся подхватить какой-либо вирус.
— Элис, а ты куда-нибудь едешь?— поинтересовался Кларенс, зная, что родители девушки сейчас далеко и она живет одна.
— О, это Рождество должно стать самым счастливым в моей жизни!— откровенно поделилась Элис.—Я еду с моим женихом к его родным — знакомиться!
— Тогда еще раз поздравляю!—И мистер Кларенс тяжело вздохнул. Как жаль! Элис выйдет замуж и наверняка оставит работу...
На это Рождество Элис возлагала большие надежды. Роджер пригласил ее поехать в Кингстон. Стрикленды и вся их многочисленная родня собирались устроить большой праздничный ужин, на котором Элис и предстояло впервые появиться в качестве невесты Роджера.
Ведь раз они решили пожениться, надо, наконец, представить невесту семье жениха. Элис должна им понравиться, обязательно! Вот только...
Роджер уже не раз намекал ей, что по такому случаю надо бы ей одеться как-нибудь иначе, посолиднее, что ли?
И Элис, конечно, чувствовала себя обязанной отреагировать на его настойчивые намеки.
Большинство ее подруг считало Роджера старомодным до ужаса. А Элис и не спорила, ей даже это нравилось—при таком характере он еще и надежный человек. А если так, то ему можно простить и привычку цепляться к мелочам, и некоторое занудство.
Подруги недоумевали: что Элис в нем нашла? На что она, не задумываясь, всегда отвечала:
— Я нашла в нем свое будущее, преданного мужа и хорошего отца.
— А чувства?—спрашивали у Элис подруги.—Скажи, может быть, у вас страсть? Может, ты просто без ума от него?
И Элис, от души смеявшаяся над подобными догадками, говорила:
— Я не из тех женщин, что сходят с ума от любви, и слава Богу!
— Скажи, а тебя не злит, что он такой правильный? Тебя не удивляет то, как он достает тебя с одеждой для визита к родственникам?
— Ну и что ж такого?— отозвалась Э